Jeremias 11
hch (HCH) vs ARIB
1 'Ikɨ niuki kanihɨkɨtɨni Yawé Keremiyaxi kemɨtiutahɨawixɨ:
1 A palavra que veio a Jeremias, da parte do Senhor, dizendo:
2 «'Ikɨ tɨratu kemutiyuane keneuti'eni, hikɨ keniwarutaxatɨa teɨteri Kura kwieyaritsie meta Kerutsareme kiekatari.
2 Ouvi as palavras deste pacto, e falai aos homens de Judá, e aos habitantes de Jerusalém.
3 Mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi, Yawé mɨpaɨ kanaineni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “'Axake'itɨarieka tewi kemɨ'ane yamɨkatikamie 'ikɨ tɨratu kemutiyuane,
3 Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Maldito o homem que não ouvir as palavras deste pacto,
4 ne netiwaraka'utɨirieka xe'ukiyarima kepauka nemɨwarayewitɨtsie 'Ekipitu, mɨkɨ huxunu tepɨa muwatitaiyarɨwata”. Mɨpaɨ nekatiniwarutahɨawe: “Xekenenanu'eni meta yaxeketenekakɨni kenemɨtixe'aka'utɨiri, hikɨ 'ana xeme neteɨterima xepakɨne neta xekakaɨyari nepɨhɨkɨtɨni.
4 que ordenei a vossos pais no dia em que os tirei da terra do Egito, da fornalha de ferro, dizendo: Ouvi a minha voz, e fazei conforme a tudo que vos mando; assim vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus;
5 'Ana nepeye'atɨani kenemɨtiwarutahɨawixɨ xe'ukiyarima, kenemɨtiwayetuirienikekai kwie retsi meta xiete waɨkawa maxuawetsie, xeme hikɨ xemeixeiya”».
5 para que eu confirme o juramento que fiz a vossos pais de dar-lhes uma terra que manasse leite e mel, como se vê neste dia. Então eu respondi, e disse: Amém, ó Senhor.
6 Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «'Ikɨ naime ketineutaxata Kura kiekariyaritetsie meta Kerutsareme kayeyari'ɨtɨa, mɨpaɨ pe'utaitɨ: “Xekeneu'eni 'ikɨ tɨratu kemutiyuane, meta xekenaye'atɨa.
6 Disse-me, pois, o Senhor: Proclama todas estas palavras nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, dizendo: Ouvi as palavras deste pacto, e cumpri-as.
7 Kepauka paitɨ xe'ukiyarima 'Ekipitu nemɨwarayewitɨ hikɨ 'akuxi, nepɨkatihayewawe mɨpaɨ netixekɨhɨawetɨ: ‘Xekeneneu'enieka’.
7 Porque com instância admoestei a vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, até o dia de hoje, protestando persistentemente e dizendo: Ouvi a minha voz.
8 Peru yamepɨkatekakɨ meta mepɨkanetsi'u'eni, yu'iyari mɨtsetse'i meta 'axamɨtiuka'iyari kemɨtiyɨkɨhɨawe mɨkɨ xeikɨa mepanukuwei. 'Ayumieme 'ikɨ tɨratutsie kemaine ke'axamɨtiupitɨarieni mɨpaɨ nepɨtiwarupitɨa, ne kenemɨtiwaruta'aitɨakai memeye'atɨanikɨ, matsi mɨkɨ mepɨkaheye'atɨa”».
8 Mas não ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes andaram cada um na obstinação do seu coração malvado; pelo que eu trouxe sobre eles todas as palavras deste pacto, as quais lhes ordenei que cumprissem, mas não o fizeram.
9 Meta Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Menetsi'aye'uniekamekɨ mepɨte'utaxa Kura teɨteriyari meta Kerutsaremetari.
9 Disse-me mais o Senhor: Uma conspiração se achou entre os homens de Judá, e entre os habitantes de Jerusalém.
10 Wa'ukiyarima ke'axamemɨte'uyuri yaxeikɨa mepɨteyurie, memɨka'uyuwaɨri nehetsiemieme yamemɨtekahunikɨ. Hipame pɨta kakaɨyarixi mekaniwareweiya mekaniwarayexeiyani. 'Ixaheritsixi meta Kura xiɨyarimama, tɨratu kenemɨtiuwewi wa'ukiyarima wahamatɨa mɨkɨ mekanititsanaxɨani.
10 Tornaram às iniqüidades de seus primeiros pais, que recusaram ouvir as minhas palavras; até se foram após outros deuses para os servir; a casa de Israel e a casa de Judá quebrantaram o meu pacto, que fiz com seus pais.
11 'Ayumieme Yawé mɨpaɨ kanaineni: “Ne, nekanenunɨ'amɨkɨ 'uximatɨarika, xewitɨtɨma mɨkɨ pɨkatawikweiya. Tsepa memɨnetsihahɨawe, nepɨkawa'enieni.
11 Portanto assim diz o Senhor: Eis que estou trazendo sobre eles uma calamidade de que não poderão escapar; clamarão a mim, mas eu não os ouvirei.
12 Hikɨ 'ana Kura kiekatari meta Kerutsaremetari mepuhu kakaɨyarixi 'ɨkwa memuwarutairiexɨakai wahetsɨa, peru mɨkɨ mepɨkawatawikweitsitɨani kepauka wahetsie 'uximatɨarika munuanitsie.
12 Então irão as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém e clamarão aos deuses a que eles queimam incenso; estes, porém, de maneira alguma os livrarão no tempo da sua calamidade.
13 'Ekɨ, Kura, yuwaɨkawame kakaɨyarixi pepɨwarexeiya kiekarite hepaɨ. Pepitiwewi waɨkawame puretini kaye hepaɨ pɨtiyuxexeiya Kerutsaremetsie, 'ɨkwa taiyame Wahari hetsiemieme, tewinɨarika 'ahetsiemieme pepɨtiyurienekai”.
13 Pois, segundo o número das tuas cidades, são os teus deuses, ó Judá; e, segundo o número das ruas de Jerusalém, tendes levantado altares à impudência, altares para queimardes incenso a Baal.
14 »Peru 'ekɨ Keremiyaxi, 'ikɨ teɨteri wahetsiemieme pepɨkara'iwawani. Waɨriyarika pepɨkanetsipitɨaka nemɨmatsi'enienikɨ, ne nepɨkahanu'ena kepauka memɨnetsitahɨawe mete'uka'eniwatɨ.
14 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por eles clamor nem oração; porque não os ouvirei no tempo em que eles clamarem a mim por causa da sua calamidade.
15 »¿Ketiyuriene 'uka neminaki'erie netukita,
15 Que direito tem a minha amada na minha casa, visto que com muitos tem cometido grande abominação, e as carnes santas se desviaram de ti? Quando tu fazes mal, então andas saltando de prazer.
16 Yawé mɨpaɨ kametiniuterɨwa:
16 Denominou-te o Senhor oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos; mas agora, à voz dum grande tumulto, acendeu fogo nela, e se quebraram os seus ramos.
17 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye, mɨmatsi'uka'e, 'uximatɨarika panayetua 'ahetsiemieme, 'axamemɨte'uyurikɨ 'ixaheritsixi meta Kura nuiwarimama. Mɨpaɨ kanaineni Yawé: «Waɨkawa mepɨnetsi'u'uximatɨa Wahari 'ɨkwa memutitairiwakaikɨ».
17 Porque o Senhor dos exércitos, que te plantou, pronunciou contra ti uma calamidade, por causa do grande mal que a casa de Israel e a casa de Judá fizeram, pois me provocaram à ira, queimando incenso a Baal.
18 Yawé pɨnetiutahekɨatɨa 'ana yanepɨretima. Pɨnetiuxeitsitɨa ke'axamemɨte'uyuriekai.
18 E o Senhor mo fez saber, e eu o soube; então me fizeste ver as suas ações.
19 Matsi ne muxa mumaxiu mumierieni hepaɨ nepɨ'anekai, 'atsinepɨkatimaikai kehepaɨ memɨteku'eriwakai nehetsiemieme meta mɨpaɨ meputiyuanekai:
19 Mas eu era como um manso cordeiro, que se leva à matança; não sabia que era contra mim que maquinavam, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo da terra dos viventes, para que não haja mais memória do seu nome.
20 Peru 'ekɨ, Yawé Naimekɨpemɨtɨrɨkaɨye,
20 Mas, ó Senhor dos exércitos, justo Juiz, que provas o coração e a mente, permite que eu veja a tua vingança sobre eles; pois a ti descobri a minha causa.
21 «'Ayumieme Yawé mɨpaɨ kanaineni 'Anatuti kiekatari wahepaɨtsita memɨmatsimieku meta mɨpaɨ memutiyuane: “Yawé hetsiemieme pepɨkatihekɨatani, xɨka yapekara'eriwani tame temɨmatsimienikɨ”.
21 Portanto assim diz o Senhor acerca dos homens de Anatote, que procuram a tua vida, dizendo: Não profetizes no nome do Senhor, para que não morras às nossas mãos;
22 'Ayumieme, mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye: “Ne nepɨtixekwinitɨani. Temari 'ixiparakɨ mepɨkwi'iwa, meta tɨɨri 'ukitsi 'ukari haakakɨ mepɨkwini.
22 por isso assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que eu os punirei; os mancebos morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.
23 Mɨkɨ nixewitɨ pɨkayuhayewa. Kepauka maye'ani nemɨwa'uximatɨanitsie 'ana 'uximatɨarika nenanayetuamɨkɨ 'Anatuti kiekatari wahetsie”».
23 E não ficará deles um resto; pois farei vir sobre os homens de Anatote uma calamidade, sim, o ano da sua punição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.