Jó 7

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 »Teyunaitɨ waɨriyarika tepɨte'uximaya 'ena kwiepa.
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 Waɨriyaka ti'uximayatame tukarikɨ taikai mayanikɨ kemɨtitakwewie hepaɨ,
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 yakɨxeikɨa waɨkawa metseriyariri nepuyeika mɨpaɨ netiuka'eniwatɨ,
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 Ne'ukaitɨ mɨpaɨ nepɨtiku'eriwani:
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 Newaiyaritsie kwitsiterikɨ nepeɨnɨtsa meta nepaukarani,
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 »Netukari xeiya kaniuhuni tepɨa kemɨrehuiwa reuyeta,
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 Kakaɨyari kenaye'eri, netukari xei'itukariyari kanihɨkɨtɨni,
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 Hikɨ memɨnetsixeiya, matsi 'uxa'a mepɨkanetsixeiyaniri,
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 Haiwitɨri ta'eketɨ kemɨtiukumamawere hepaɨ,
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 Hatsuakuri yukie mepɨka'axe,
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 »'Ayumieme nepɨkayɨwe nemɨtinewieni ne'utaniutɨ,
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 ¿Kamɨtsɨ ne haramara netihɨkɨ meta mumariwe maukatewatsie kiekame,
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 Kepauka 'ipaɨ nemɨtiku'eriwa kename ne'itaritsie nenɨtɨarieni
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 matsi mana neheinɨtsita pekanenimariutani,
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Yanepɨra'eriwakaku nekɨipitɨa ne'ahuiyame
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 Nepɨkaheunierimɨkɨri, yuheyemekɨri nemuyeikani yanepɨkara'eriwa.
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 »¿Tewi ketita tihɨkɨ, waɨkawa meuyewetse pemeyeitɨwa,
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 ximeri paitɨ pepitaxexeiya
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 'Ariri pepɨkanetsitaxeiyani,
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 Xɨka 'axanetiuyurieni, 'ekɨ 'ahetsie nitixaɨtɨ 'atsipɨkati'ane,
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 ¿Ketitayari 'axakenemɨtiuyuri pekanereuyehɨwirie?
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.