Jó 7

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 »Teyunaitɨ waɨriyarika tepɨte'uximaya 'ena kwiepa.
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 Waɨriyaka ti'uximayatame tukarikɨ taikai mayanikɨ kemɨtitakwewie hepaɨ,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 yakɨxeikɨa waɨkawa metseriyariri nepuyeika mɨpaɨ netiuka'eniwatɨ,
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 Ne'ukaitɨ mɨpaɨ nepɨtiku'eriwani:
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 Newaiyaritsie kwitsiterikɨ nepeɨnɨtsa meta nepaukarani,
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 »Netukari xeiya kaniuhuni tepɨa kemɨrehuiwa reuyeta,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 Kakaɨyari kenaye'eri, netukari xei'itukariyari kanihɨkɨtɨni,
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Hikɨ memɨnetsixeiya, matsi 'uxa'a mepɨkanetsixeiyaniri,
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 Haiwitɨri ta'eketɨ kemɨtiukumamawere hepaɨ,
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 Hatsuakuri yukie mepɨka'axe,
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 »'Ayumieme nepɨkayɨwe nemɨtinewieni ne'utaniutɨ,
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 ¿Kamɨtsɨ ne haramara netihɨkɨ meta mumariwe maukatewatsie kiekame,
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 Kepauka 'ipaɨ nemɨtiku'eriwa kename ne'itaritsie nenɨtɨarieni
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 matsi mana neheinɨtsita pekanenimariutani,
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 Yanepɨra'eriwakaku nekɨipitɨa ne'ahuiyame
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 Nepɨkaheunierimɨkɨri, yuheyemekɨri nemuyeikani yanepɨkara'eriwa.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 »¿Tewi ketita tihɨkɨ, waɨkawa meuyewetse pemeyeitɨwa,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 ximeri paitɨ pepitaxexeiya
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 'Ariri pepɨkanetsitaxeiyani,
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 Xɨka 'axanetiuyurieni, 'ekɨ 'ahetsie nitixaɨtɨ 'atsipɨkati'ane,
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 ¿Ketitayari 'axakenemɨtiuyuri pekanereuyehɨwirie?
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.