Jó 42
hch (HCH) vs NVI
1 Hikɨ Kuwi Yawé kaniuta'eiya. Mɨpaɨ katinitahɨawe:
1 Então Jó respondeu ao Senhor:
2 «Ne mɨpaɨ nepɨtimate 'ekɨ naimekɨ pepɨyɨwe,
2 "Sei que podes fazer todas as coisas; nenhum dos teus planos pode ser frustrado.
3 Mɨpaɨ pepɨra'iwawa: “¿Kemɨ'ane 'ikɨ pɨyɨane,
3 Tu perguntaste: ‘Quem é esse que obscurece o meu conselho sem conhecimento? ’ Certo é que falei de coisas que eu não entendia, coisas tão maravilhosas que eu não poderia saber.
4 »'Ipaɨ peputayɨ: “Hikɨta 'ekɨ keneneu'eni, neta nepɨtitaxata,
4 "Tu disseste: ‘Agora escute, e eu falarei; vou fazer-lhe perguntas, e você me responderá’.
5 Ne nepɨmatsimariekaixeikɨa,
5 Meus ouvidos já tinham ouvido a teu respeito, mas agora os meus olhos te viram.
6 'Ayumieme, kenemutayɨ tawari mɨpaɨ nepɨkatayɨni,
6 Por isso menosprezo a mim mesmo e me arrependo no pó e na cinza".
7 Hikɨ Kuwi mɨpaɨ tiutahɨaweka, Yawé 'Eripaxi Temani kiekame hetsɨa kaneyani mɨpaɨ katinitahɨawe: «Ne yemekɨ waɨkawa nepɨha'a 'ahepaɨtsita meta 'ahamikuma memuyuhuta wahepaɨtsita, Kuwi neti'uximayatsiriwame kemutayɨ matsi kani'aixɨatɨni, xeme matsi kexemutiyua nehepaɨtsita pɨkatiyuri.
7 Depois que o Senhor disse essas palavras a Jó, disse também ao Elifaz, de Temã: "Estou indignado com você e com os seus dois amigos, pois vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó.
8 'Ayumieme hikɨ 'atahutame tuurutsixi xekeniwarahapani meta 'atahutame muxatsi 'ukitsi, hikɨ Kuwi neti'uximayatsiriwame hetsɨa xekenehu mawari taiyariyari xekenewewi yuhetsiemieme. Kuwi neti'uximayatsiriwame kaneyutanenewimɨkɨ xehetsiemieme, neta nenewierieya ne'enieme nepɨkaxetewiyatsitɨani. Matsi mɨpaɨ xeketenetimati, Kuwi kemutayɨ hepaɨtsita, matsi xeme kexemutiyua nehepaɨtsita pɨkayuri».
8 Vão agora até meu servo Jó, levem sete novilhos e sete carneiros, e com eles apresentem holocaustos em favor de vocês mesmos. Meu servo Jó orará por vocês; eu aceitarei a oração dele e não farei com vocês o que vocês merecem pela loucura que cometeram. Vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó".
9 'Eripaxi Temani kiekame, Wirirari Tsuha kiekame meta Tsupaxi Namati kiekame mepɨtehaye'atɨa Yawé kemɨtiwarahɨawekai, meta Yawé Kuwi nenewierieya 'u'enieka yakatiniuyurieni.
9 Então Elifaz, de Temã, Bildade, de Suá, e Zofar, de Naamate, fizeram o que o Senhor lhes ordenara; e o Senhor aceitou a oração de Jó.
10 'Ariketa Kuwi 'uyutanenewieku yuhamikuma wahetsiemieme, Yawé tawari kanipitɨani mɨtikaxeiyakɨ, hutakɨa matsi rana'iwame meripaitɨ piinitɨarika kemɨrexeiyakai katiniyetuirieni.
10 Depois que Jó orou por seus amigos, o Senhor o tornou novamente próspero e lhe deu em dobro tudo o que tinha antes.
11 Yunaitɨ 'iwamama 'ukitsi 'ukari meta yunaitɨ meripaitɨ memimatekai, kiena mekaniu'axɨani hamatɨana 'ikwai 'ixɨarariyari mekaniuwewieni. Mekaninɨtɨani meta mekanituika kemɨtiuka'eniexɨakɨ Yawé 'uximatɨarika kemɨreiyenɨ'airikɨ, meta 'ana mɨkɨ yuxexuitɨ xexuime pɨrata tuminiyari mekanikɨ'ɨitɨaxɨani meta huru hanirayari.
11 Todos os seus irmãos e irmãs, e todos os que o haviam conhecido anteriormente vieram comer com ele em sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as tribulações que o Senhor tinha trazido sobre ele, e cada um lhe deu uma peça de prata e um anel de ouro.
12 Merikɨtsɨ Yawé Kuwi waɨkawa matsi 'aixɨa kaniuyurieni 'imatɨrieka wiyariyaritsie keyuri matɨari, muxatsi tamamata heimama nauka miriyari warexeiyatɨ kanayani, Kameyutsixita 'ataxewime miriyari, tuurutsixi kwietsanameteta xeimiriyari meta puxuri 'ukarawetsixi xeimiriyari.
12 O Senhor abençoou o final da vida de Jó mais do que o início. Ele teve catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de boi e mil jumentos.
13 Yaxeikɨatsiere tamamata heimana yunaukame yuniwema 'ukitsi meta 'ukari yuhaikame puwarayexei.
13 Também teve ainda sete filhos e três filhas.
14 Matɨari mieme wa'iwa Kukuru pɨtiuterɨwaxɨ, hutariekata Kanera meta hairieka Witsimɨti'ɨimari.
14 À primeira filha deu o nome de Jemima, à segunda o de Quézia e à terceira o de Quéren-Hapuque.
15 'Ana naitsarie kwiepa mepumawekai 'ɨimarixi Kuwi niwemama hepaɨ mete'ɨimaritɨkaitɨ. Wapaapa waɨkawa piinitɨarika katiniwaruku'eiririeni, yaxeikɨatatsiere wa'iwama.
15 Em parte alguma daquela terra havia mulheres tão bonitas como as filhas de Jó, e seu pai lhes deu herança junto com os seus irmãos.
16 Muixari 'anuyemiekaku mɨyamɨtiɨyɨtsie Kuwi xeitsienituyari heimana huta tewiyari wiyari kaniutihuni. Yuniwema kaniwaruxeiya, meta yuniwema waniwema, 'akuxi matsi nauriekatsie miemete.
16 Depois disso Jó viveu cento e quarenta anos; viu seus filhos e os descendentes deles até a quarta geração.
17 Mɨixa Kuwi kaniutihuni 'a'uyeikatɨ meta waɨkawa 'ukiratsitɨtɨkeri kaniumɨni ka'uyeiwetɨ.
17 E então morreu, em idade muito avançada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.