Jó 22

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mɨkɨ hepaɨtsita 'Eripaxi Temani kiekame mɨpaɨ katinita'eiya:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 «¿Xewitɨ tiyɨwe, waɨkawa timaiwetɨ,
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 ¿Tixaɨtɨ 'aixɨa ti'aneme tikaxeiya Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye,
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 ¿Kamɨtsɨ pemeyemakaxekɨ metiutate'a,
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Matsi kaniwaɨkawani 'axakepemɨtiuyuri.
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 'A'iwama pepɨtiwakwetatɨakai,
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Kemɨ'ane meuharimɨkɨkai pepɨkaharitɨakai,
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Tewi waɨkawa meukawe pepa'ayeitɨa meta kwie 'ahetsiemieme pepayeitɨa,
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Wiuraxi tixaɨtɨ pepɨkatiwakumikwakai,
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 'Ayumieme hikɨ winiyari 'a'aurie kanakani,
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 yɨriya pekaheuniereme kamenayeitɨaka,
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 »Kakaɨyari matsi muyuawi 'ameutitewatsie kaniuyeikani.
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Matsi 'ipaɨ pekaniutaineni: “¿Kakaɨyari ketimate?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Mɨkɨ muyuawi taheima muyema hetsie kaniyeikaneni muyuawi manuye'atɨkatsie ye'axetɨ,
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 »¿Meripai mieme yeiya petiyeweiyani
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Kahaye'awekaku 'akuxi yutukari mekaniutatɨmaiya,
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Kakaɨyari mɨpaɨ mekateniutahɨawe: “Kayuwatɨ ketaneuhayewa.
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Kakaɨyari katiniuyurieni 'aixɨa mɨti'ane mɨtiuta hɨniyaxɨ wakiita.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 «Heitseriemekɨ yamemɨtekahu mekaniyutemawieka 'axamemɨte'u'iyari kememɨte'uka'unarɨwa mewaxeiyatɨ,
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 “Memɨtatsi'aye'unieri mekaniuka'unarieni,
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 »Kakaɨyari hetsɨa 'aixɨa kene'ayuri, kayuwatɨ pehexeiyame kene'ayeitɨa mɨkɨ hamatɨa,
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 'Ɨkitsikaya tetana mayeneika keneutanaki'eri,
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsɨa xɨka penuani
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 xɨka 'ahuru 'aixɨa mɨ'anene kwiepa pe'itixɨrieni
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye 'ahuru kanihɨkɨtɨkamɨkɨ 'ahetsiemieme,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsie pepɨ'atemawieka,
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Kepauka pemuyunenewie, mɨkɨ kameni'enimɨkɨ,
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Ketita pemɨtitsutɨani yapɨtikɨyɨneni,
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 Memuyuti'ɨre Kakaɨyari tixaɨtɨ pɨkatiwarayeitɨwa,
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Mɨkɨ wahetsie mɨkarahɨiwa kaniwawikwetsitɨaka,
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.