Jó 20

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mɨkɨ hepaɨtsita Tsupaxi Namati kiekame mɨpaɨ kaniutayɨni:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 «Ne'eriwametsie waɨkawa nemɨnehɨawekɨ yanepɨtayɨni,
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 Tierika ne'u'enieka yukɨnepɨreka'erietɨya,
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 »'Ekɨ pepɨtimate meripaitɨ,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 'axamɨtiuka'iyari kemɨtiyutemawie 'apɨkareutere,
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Kemɨtiyuta'ɨrekɨ tsepanetɨ muyuawitsie mɨye'axe
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 mɨkɨ kanikumawerimɨkɨ yuheyemekɨ, kwitarai hepaɨ,
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Yɨwikɨta mɨtiuheinɨni hepaɨ, tɨkarikɨ mɨtiuxeiyatsitɨarieni hepaɨ,
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 Keyupaɨmetɨ memixei tawariri mepɨka'ixeiya,
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 Niwemamata tixaɨtɨ memɨkatehexeiya mekateniwayetuiriekuni,
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 Xe'umete mɨtɨrɨkawi hikɨ xetemaritɨkaku
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 »Tsepa yuteta 'axamɨti'ane hakakame memɨ'erie
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 tsepa mɨkahewayetuaya,
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 mɨkɨ paa kwa'ameyatsie yekaitɨ kanatsiɨrimɨkɨ,
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 Waɨkawa mɨrexeiyanikɨ kemɨranukaxɨ kanitahayamɨkɨ,
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 Kuu meixeiya 'uaye mumɨya kananatiyuinimɨkɨ,
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 'Aki muyehapanetsie pɨkakuyani,
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 Pɨkatitikwani tita mɨra'iwaxɨ yu'uximayatsikakɨ,
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 tixaɨtɨ memɨkatehexeiya mɨtiwarunawairikɨ waɨriyarika wapitɨatɨ tixatɨ mɨkatiwaruhayewikɨ,
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 »Yuhukatsie pɨka'utahɨpɨrike,
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 Tita mɨtikwakai pɨkakuhayeikawakai,
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 Kepauka waɨkawa mɨrexeiya, haweri katiniyurimɨkɨ,
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Kepauka 'axamɨtiuka'iyari yutaɨta mɨtahɨne,
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Tsepanetɨ muyuta'unaxɨ tepɨakɨ mɨtiwewiyatɨka 'imieriyarikɨ,
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 Kepauka nemaya hetsie meta wari'ɨtɨana
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 tita waɨkawa mɨraye'atɨkatei mɨrexeiyakai makɨyɨwitsie kaneukaxɨriyamɨkɨ.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 Taheima muyema muyuawi katinitahekɨatamɨkɨ ke'axamɨtiuyurikɨ,
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 Kepauka Kakaɨyari haxɨaya maye'anitsie,
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 Kakaɨyari mɨpaɨ katinikuha'aritsirieka 'axamɨtiyuriene,
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.