Jonas 4

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Merikɨtsɨ Kunatsi waɨkawa pɨka'inakixɨ kemɨtiuyɨ, kaniuyeha'ani.
1 Jonas ficou profundamente indignado com isso e, muito irritado,
2 'Ayumieme mɨpaɨ katiniuyunenewieni Yawé hahɨawetɨ:
2 dirigiu ao Senhor esta prece: Ah, Senhor, era bem isto que eu dizia quando estava ainda na minha terra! É por isso que eu tentei esquivar-me, fugindo para Társis, porque sabia que sois um Deus clemente e misericordioso, de coração grande, de muita benignidade e compaixão pelos nossos males.
3 'Ayumieme hikɨ, nepɨmatsiwawirie kwerietɨ Yawé, netukari keneneunawairi. Nepumawenikeyu 'anepɨka'uyeikanikeyu.
3 Agora, Senhor, toma a minha alma, porque me é melhor a morte que a vida.
4 Yawé mɨpaɨ katinita'eiya:
4 O Senhor respondeu-lhe: {Julgas que} tens razão para te afligires assim?
5 Hikɨ Kunatsi kiekaritsie kanayeyani, kiekari manuniere tau manatineika hepa kaniutayerɨni. Mana kaniuyutaxamarutɨani mɨkɨ 'etɨripa kaniutayerɨni niereke kemɨtiyɨnikekai kiekaritsie.
5 Então saiu Jonas da cidade e fixou-se a oriente da mesma cidade. Fez uma cabana para si e lá permaneceu, à sombra, esperando para ver o que aconteceria à cidade.
6 'Aixɨa tiyɨkɨhɨawetɨ mayanikɨ Kunatsi, Yawé naaná kaniutinetɨani, mɨkɨ mexɨima kaniutawere Kunatsi mu'uya kananukanakaitɨni yu'etɨrikɨ. Kunatsi waɨkawa kaniyukatemawieni mɨkɨ 'etɨpiwarikɨ.
6 O Senhor Deus fez crescer um pé de mamona, que se levantou acima de Jonas, para fazer sombra à sua cabeça e curá-lo de seu mau humor. Jonas alegrou-se grandemente com aquela mamoneira.
7 Hikɨ 'uxa'arieka 'ukatareku Kakaɨyari kwitsi kaneyenɨ'ani mekɨmekɨ, hikɨ 'ana 'etɨpiwari kaniutayɨnare.
7 Mas, no dia seguinte, ao romper da manhã, mandou Deus um verme que roeu a raiz da mamona, e esta secou.
8 Meta tau 'anatineku Kakaɨyari 'eka xɨkame kaneyenɨ'ani tau manatineika hepa mieme. Metatsiere tau 'ixɨriwiyakaku Kunatsi mu'uyatsie kanimɨximekaitɨni. Hikɨ heumɨmɨtɨ mɨpaɨ kaniutayɨni: «Pɨnetsikunanake matsi nemumaweni nepɨka'uyeikanikeyu».
8 Quando o sol se levantou, Deus fez soprar um vento ardente do oriente, e o sol dardejou seus raios sobre a cabeça de Jonas, de forma que o profeta, desfalecido, desejou a morte, dizendo: Prefiro a morte à vida.
9 Peru Kakaɨyari Kunatsi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
9 O Senhor disse a Jonas: {Julgas que} fazes bem em te irritares por causa de uma planta? Jonas respondeu: Sim, tenho razão de me irar até a morte.
10 Yawé mɨpaɨ katinitahɨawe:
10 Tiveste compaixão de um arbusto, replicou-lhe o Senhor, pelo qual nada fizeste, que não fizeste crescer, que nasceu numa noite e numa noite morreu.
11 Matsi ne nekatinenimayaka Niniwe, kiekari mɨmariwe memɨyumɨire wahetsiemieme, memeuyeweximekɨ xeitsienituyari heimana xeitewiyari miriyari (120.000) meyupaɨmetɨ, 'atsimekatemaitɨ kehepaɨ memɨteyutawikweitsitɨani, waɨkawa yutewama mewarexeiyatɨ.
11 E então, não hei de ter compaixão da grande cidade de Nínive, onde há mais de cento e vinte mil seres humanos, que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e uma inumerável multidão de animais?...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.