Jonas 4

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Merikɨtsɨ Kunatsi waɨkawa pɨka'inakixɨ kemɨtiuyɨ, kaniuyeha'ani.
1 Com isso, desgostou-se Jonas extremamente e ficou irado.
2 'Ayumieme mɨpaɨ katiniuyunenewieni Yawé hahɨawetɨ:
2 E orou ao Senhor e disse: Ah! Senhor ! Não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me adiantei, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus clemente, e misericordioso, e tardio em irar-se, e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 'Ayumieme hikɨ, nepɨmatsiwawirie kwerietɨ Yawé, netukari keneneunawairi. Nepumawenikeyu 'anepɨka'uyeikanikeyu.
3 Peço-te, pois, ó Senhor , tira-me a vida, porque melhor me é morrer do que viver.
4 Yawé mɨpaɨ katinita'eiya:
4 E disse o Senhor : É razoável essa tua ira?
5 Hikɨ Kunatsi kiekaritsie kanayeyani, kiekari manuniere tau manatineika hepa kaniutayerɨni. Mana kaniuyutaxamarutɨani mɨkɨ 'etɨripa kaniutayerɨni niereke kemɨtiyɨnikekai kiekaritsie.
5 Então, Jonas saiu da cidade, e assentou-se ao oriente da mesma, e ali fez uma enramada, e repousou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 'Aixɨa tiyɨkɨhɨawetɨ mayanikɨ Kunatsi, Yawé naaná kaniutinetɨani, mɨkɨ mexɨima kaniutawere Kunatsi mu'uya kananukanakaitɨni yu'etɨrikɨ. Kunatsi waɨkawa kaniyukatemawieni mɨkɨ 'etɨpiwarikɨ.
6 Então, fez o Senhor Deus nascer uma planta, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. Jonas, pois, se alegrou em extremo por causa da planta.
7 Hikɨ 'uxa'arieka 'ukatareku Kakaɨyari kwitsi kaneyenɨ'ani mekɨmekɨ, hikɨ 'ana 'etɨpiwari kaniutayɨnare.
7 Mas Deus, no dia seguinte, ao subir da alva, enviou um verme, o qual feriu a planta, e esta se secou.
8 Meta tau 'anatineku Kakaɨyari 'eka xɨkame kaneyenɨ'ani tau manatineika hepa mieme. Metatsiere tau 'ixɨriwiyakaku Kunatsi mu'uyatsie kanimɨximekaitɨni. Hikɨ heumɨmɨtɨ mɨpaɨ kaniutayɨni: «Pɨnetsikunanake matsi nemumaweni nepɨka'uyeikanikeyu».
8 Em nascendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que desfalecia, pelo que pediu para si a morte, dizendo: Melhor me é morrer do que viver!
9 Peru Kakaɨyari Kunatsi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
9 Então, perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da planta? Ele respondeu: É razoável a minha ira até à morte.
10 Yawé mɨpaɨ katinitahɨawe:
10 Tornou o Senhor : Tens compaixão da planta que te não custou trabalho, a qual não fizeste crescer, que numa noite nasceu e numa noite pereceu;
11 Matsi ne nekatinenimayaka Niniwe, kiekari mɨmariwe memɨyumɨire wahetsiemieme, memeuyeweximekɨ xeitsienituyari heimana xeitewiyari miriyari (120.000) meyupaɨmetɨ, 'atsimekatemaitɨ kehepaɨ memɨteyutawikweitsitɨani, waɨkawa yutewama mewarexeiyatɨ.
11 e não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem discernir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.