Jonas 4

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Merikɨtsɨ Kunatsi waɨkawa pɨka'inakixɨ kemɨtiuyɨ, kaniuyeha'ani.
1 Mas desgostou-se Jonas extremamente disso e ficou todo ressentido.
2 'Ayumieme mɨpaɨ katiniuyunenewieni Yawé hahɨawetɨ:
2 E orou ao Senhor e disse: Ah! Senhor ! Não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me preveni, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus piedoso e misericordioso, longânimo e grande em benignidade e que te arrependes do mal.
3 'Ayumieme hikɨ, nepɨmatsiwawirie kwerietɨ Yawé, netukari keneneunawairi. Nepumawenikeyu 'anepɨka'uyeikanikeyu.
3 Peço-te, pois, ó Senhor , tira-me a minha vida, porque melhor me é morrer do que viver.
4 Yawé mɨpaɨ katinita'eiya:
4 E disse o Senhor : É razoável esse teu ressentimento?
5 Hikɨ Kunatsi kiekaritsie kanayeyani, kiekari manuniere tau manatineika hepa kaniutayerɨni. Mana kaniuyutaxamarutɨani mɨkɨ 'etɨripa kaniutayerɨni niereke kemɨtiyɨnikekai kiekaritsie.
5 Então, Jonas saiu da cidade, e assentou-se ao oriente da cidade, e ali fez uma cabana, e se assentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 'Aixɨa tiyɨkɨhɨawetɨ mayanikɨ Kunatsi, Yawé naaná kaniutinetɨani, mɨkɨ mexɨima kaniutawere Kunatsi mu'uya kananukanakaitɨni yu'etɨrikɨ. Kunatsi waɨkawa kaniyukatemawieni mɨkɨ 'etɨpiwarikɨ.
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 Hikɨ 'uxa'arieka 'ukatareku Kakaɨyari kwitsi kaneyenɨ'ani mekɨmekɨ, hikɨ 'ana 'etɨpiwari kaniutayɨnare.
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte, ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou.
8 Meta tau 'anatineku Kakaɨyari 'eka xɨkame kaneyenɨ'ani tau manatineika hepa mieme. Metatsiere tau 'ixɨriwiyakaku Kunatsi mu'uyatsie kanimɨximekaitɨni. Hikɨ heumɨmɨtɨ mɨpaɨ kaniutayɨni: «Pɨnetsikunanake matsi nemumaweni nepɨka'uyeikanikeyu».
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso, oriental, e o sol feriu a cabeça de Jonas e ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 Peru Kakaɨyari Kunatsi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
9 Então, disse Deus a Jonas: É acaso razoável que assim te enfades por causa da aboboreira? E ele disse: É justo que me enfade a ponto de desejar a morte.
10 Yawé mɨpaɨ katinitahɨawe:
10 E disse o Senhor : Tiveste compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que, em uma noite, nasceu e, em uma noite, pereceu;
11 Matsi ne nekatinenimayaka Niniwe, kiekari mɨmariwe memɨyumɨire wahetsiemieme, memeuyeweximekɨ xeitsienituyari heimana xeitewiyari miriyari (120.000) meyupaɨmetɨ, 'atsimekatemaitɨ kehepaɨ memɨteyutawikweitsitɨani, waɨkawa yutewama mewarexeiyatɨ.
11 e não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive, em que estão mais de cento e vinte mil homens, que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.