Jonas 3
hch (HCH) vs VC
1 Merikɨtsɨ Yawé hutarieka Kunatsi kaniutahɨawe, mɨpaɨ katinita'aitɨani:
1 A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Jonas nestes termos:
2 «Kenanukukexi, kenemie Niniwe kiekari 'emɨyewatsie, keniwaretaxatɨa 'ikɨ niuki kenemɨmatitahɨawe».
2 Vai a Nínive, a grande cidade, e faze-lhe conhecer a mensagem que te ordenei.
3 Hikɨ Kunatsi kaneyani Niniwe hepa 'erietɨ, Yawé kemɨtitanɨ'a. Mɨkɨ kiekari Niniwe mɨtitewakai kwinimieme 'ekaniyeukaitɨni waɨkawa kanimariwakaitɨni.
3 Jonas pôs-se a caminho e foi a Nínive, segundo a ordem do Senhor. Nínive era, diante de Deus, uma grande cidade: eram precisos três dias para percorrê-la.
4 Kaneutahani Kunatsi kiekaritsie, xeitukari kaniuyurieni mana mɨpaɨ tikuxatatɨ: «Huta tewiyari tukari 'anukayayu, Yawé kanika'unamɨkɨ 'ikɨ Niniwe kiekariyari mɨmariwe».
4 Jonas foi pela cidade durante todo um dia, pregando: Daqui a quarenta dias Nínive será destruída.
5 Hikɨ Niniwe kiekatari yuri mekatenita'eririeni Kakaɨyari, mɨkɨ mekateniyukaxatɨani memɨyuhakienikɨ, 'ukirawetsixi meta tɨɨri, hiwerika kamixayari mekananakatɨxɨani mɨpaɨ memɨtematsiɨkɨnikɨ kename mete'uhayewaxɨ 'axameteyurietɨ.
5 Os ninivitas creram {nessa mensagem} de Deus, e proclamaram um jejum, vestindo-se de sacos desde o maior até o menor.
6 Kepauka Niniwe kiekariyaritsie ti'aitame mɨretima mɨkɨ niuki hepaɨtsita, kananakayani yu'uwenitsie, ti'aitame tuwaxayari 'amɨyewa kanatixɨna, yuhiwerietɨ kanayani meta kaniyutanaximani.
6 A notícia chegou ao conhecimento do rei de Nínive; ele levantou-se do seu trono, tirou o manto, cobriu-se de saco e sentou-se sobre a cinza.
7 Hikɨ meta katiniuta'aita niuki mɨpɨa 'anetɨ mɨtaxatsienikɨ Niniwe kiekariyaritsie:
7 Em seguida, foi publicado pela cidade, por ordem do rei e dos príncipes, este decreto: Fica proibido aos homens e aos animais, tanto do gado maior como do menor, comer o que quer que seja, assim como pastar ou beber.
8 Matsi, ti'aitame mɨpaɨ katatina'aitɨwani, yunaitɨ teɨteri yutewama meyunaitɨ mekeyuhiwerieka meta Kakaɨyari mekehahɨaweni karima. Meta mɨpaɨ katiniuta'aita yuxexuitɨ mekete'uhayewa 'axakememɨteyuriekai meta kememɨte'ayukwiwawiekai.
8 Homens e animais se cobrirão de sacos. Todos clamem a Deus, em alta voz; deixe cada um o seu mau caminho e converta-se da violência que há em suas mãos.
9 'Atsitepɨkatemate. Heiwatɨ Kakaɨyari tareuyehɨwirieni, heiwatɨ 'uhaxɨapieni, mɨpaɨ 'ana temɨkakwinikɨ».
9 Quem sabe, Deus se arrependerá, acalmará o ardor de sua cólera e deixará de nos perder!
10 Hikɨ Kakaɨyari waruxeiyaka kememɨyɨkai, tatsɨari, kememɨte'uhayewakai 'axameteyurietɨ, kaniwarutinenimayata, yapɨkatiuyuri pɨkawaruka'unaxɨ kemɨtiwarahɨawekai.
10 Diante de uma tal atitude, vendo como renunciavam aos seus maus caminhos, Deus arrependeu-se do mal que resolvera fazer-lhes, e não o executou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.