Jonas 3
hch (HCH) vs NVT
1 Merikɨtsɨ Yawé hutarieka Kunatsi kaniutahɨawe, mɨpaɨ katinita'aitɨani:
1 Depois disso, o S enhor falou com Jonas pela segunda vez:
2 «Kenanukukexi, kenemie Niniwe kiekari 'emɨyewatsie, keniwaretaxatɨa 'ikɨ niuki kenemɨmatitahɨawe».
2 “Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e transmita a mensagem que eu lhe dei”.
3 Hikɨ Kunatsi kaneyani Niniwe hepa 'erietɨ, Yawé kemɨtitanɨ'a. Mɨkɨ kiekari Niniwe mɨtitewakai kwinimieme 'ekaniyeukaitɨni waɨkawa kanimariwakaitɨni.
3 Dessa vez, Jonas obedeceu à ordem do S enhor e foi a Nínive, uma cidade tão grande que eram necessários três dias para percorrê-la inteira.
4 Kaneutahani Kunatsi kiekaritsie, xeitukari kaniuyurieni mana mɨpaɨ tikuxatatɨ: «Huta tewiyari tukari 'anukayayu, Yawé kanika'unamɨkɨ 'ikɨ Niniwe kiekariyari mɨmariwe».
4 No dia em que Jonas entrou na cidade, proclamou às multidões: “Daqui a quarenta dias Nínive será destruída!”.
5 Hikɨ Niniwe kiekatari yuri mekatenita'eririeni Kakaɨyari, mɨkɨ mekateniyukaxatɨani memɨyuhakienikɨ, 'ukirawetsixi meta tɨɨri, hiwerika kamixayari mekananakatɨxɨani mɨpaɨ memɨtematsiɨkɨnikɨ kename mete'uhayewaxɨ 'axameteyurietɨ.
5 Os habitantes de Nínive creram em Deus e, desde o mais importante até o mais humilde, declararam um jejum e se vestiram de pano de saco.
6 Kepauka Niniwe kiekariyaritsie ti'aitame mɨretima mɨkɨ niuki hepaɨtsita, kananakayani yu'uwenitsie, ti'aitame tuwaxayari 'amɨyewa kanatixɨna, yuhiwerietɨ kanayani meta kaniyutanaximani.
6 Quando o rei de Nínive ouviu o que Jonas dizia, desceu do trono, tirou as vestes reais, vestiu-se de pano de saco e sentou-se sobre um monte de cinzas.
7 Hikɨ meta katiniuta'aita niuki mɨpɨa 'anetɨ mɨtaxatsienikɨ Niniwe kiekariyaritsie:
7 Então o rei e seus nobres enviaram este decreto a toda a cidade: “Ninguém, nem mesmo os animais de seu gado e de seus rebanhos, poderá comer ou beber coisa alguma.
8 Matsi, ti'aitame mɨpaɨ katatina'aitɨwani, yunaitɨ teɨteri yutewama meyunaitɨ mekeyuhiwerieka meta Kakaɨyari mekehahɨaweni karima. Meta mɨpaɨ katiniuta'aita yuxexuitɨ mekete'uhayewa 'axakememɨteyuriekai meta kememɨte'ayukwiwawiekai.
8 Tanto as pessoas como os animais devem se cobrir de pano de saco, e todos devem orar fervorosamente ao S enhor . Devem deixar seus maus caminhos e toda a sua violência.
9 'Atsitepɨkatemate. Heiwatɨ Kakaɨyari tareuyehɨwirieni, heiwatɨ 'uhaxɨapieni, mɨpaɨ 'ana temɨkakwinikɨ».
9 Quem sabe Deus voltará atrás, conterá sua ira ardente e não nos destruirá”.
10 Hikɨ Kakaɨyari waruxeiyaka kememɨyɨkai, tatsɨari, kememɨte'uhayewakai 'axameteyurietɨ, kaniwarutinenimayata, yapɨkatiuyuri pɨkawaruka'unaxɨ kemɨtiwarahɨawekai.
10 Quando Deus viu o que fizeram e como deixaram seus maus caminhos, voltou atrás e não os destruiu como havia ameaçado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.