Joel 3

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 »'Iya tukaritsie, kemɨtika'inɨaritsie maye'anikɨ,
1 Porque, eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que trarei novamente o cativeiro de Judá e de Jerusalém,
2 yunaime nuiwarite nekaniwakuxeɨriemɨkɨ
2 e também reunirei todas as nações, e as farei descer ao vale de Jeosafá; e ali com elas pleitearei por causa do meu povo, e minha herança, Israel, a quem elas espalharam entre as nações e repartiram a minha terra.
3 Neteɨterima mepuyuta'iwiri kemɨ'anetsie mɨtinakenikɨ,
3 E lançaram sorte sobre o meu povo, e deram um menino por uma prostituta, e venderam uma menina por vinho, para que pudessem bebê-lo.
4 »Merikɨte, Tiru meta Tsiruni, meta naitsarie mɨtiuyehane Piritsiteu kwieyari hetsie, ¿ketita kuta xetehayexeiya nehetsiemieme? ¿Xenetekɨhɨwirienike xeteyu'erie? Xɨka mɨpaɨ 'aneni, nematsi kwitɨ yanepɨtiyurieni xehetsie mɨtinakenikɨ kexemɨnetsiyuriku,
4 E também que tendes vós comigo, ó Tiro e Sidom, e todos os termos da Palestina? Irão dar-me recompensa? Pois se me recompensas assim, com agilidade e rapidez retornarei a vossa recompensa sobre a vossa cabeça.
5 xemetsɨ nehuru meta nepɨrata xekaniunawani, yutukita paitɨ xekatenetɨni piinite waɨkawa nemɨreuyehɨwa.
5 Porque levastes a minha prata e o meu ouro, e pusestes nos vossos templos as minhas coisas desejáveis e formosas.
6 Xeme kɨriyekutsixi wahetsɨa neteɨterima xekaniwarutuani Kerutsareme meta Kura memɨtama yukwiepa memɨka'u'uwanikɨ.
6 Os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém também vendestes aos gregos, para os apartar para longe dos seus termos.
7 »Matsi mɨpaɨ xeketenemaika, ne nepuwarayewitɨni tsepa hakewa paitɨ memetuiyakai, ne yanepɨtiyurieni mɨkɨ 'axakexemɨte'uyuri xehetsie mɨtinakenikɨ.
7 Eis que eu os retirarei do lugar para onde os vendestes, e retornarei a vossa recompensa sobre a vossa própria cabeça.
8 Xeniwema 'ukitsi 'ukari Kura kiekariyaritsie nepɨwatuani, mɨkɨta yaxeikɨa tsaweutsixi wahetsɨa mekaniwatuakuni nuiwarite 'ateewa kiekatari wahetsɨa». Yawé mɨpaɨ kaniutayɨni.
8 E venderei vossos filhos e vossas filhas na mão dos filhos de Judá, e ele os venderão aos sabeus, a um povo distante, porque o SENHOR o disse.
9 Nuiwarite mɨpaɨ xeketeniwarutaxatɨa:
9 Proclamai isto entre os gentios; preparai a guerra, acordai os homens poderosos; cheguem-se, subam todos os homens de guerra.
10 Hatsaruni yu'ixipara xekenayeitɨa
10 Forjai espadas das vossas enxadas, e lanças das vossas foices; que o fraco diga: Eu sou forte.
11 Xeiya xekeneyumexɨitɨaka, nuiwarite xemɨtama ta'aurie,
11 Ajuntai-vos, e vinde, todos os pagãos em redor, e reuni-vos. Faze descer ali os teus fortes, Ó SENHOR.
12 «Nuiwarite xekeneyukuxeɨri,
12 Despertem-se os pagãos, e subam ao vale de Jeosafá; pois ali me assentarei para julgar todos os pagãos em redor.
13 Keneukaxitekiri,
13 Lançai a foice, porquanto a seara já está madura; vinde, descei, porque o lagar está cheio, e as gorduras transbordam, pois a sua maldade é grande.
14 Mekaniyɨmɨireni memɨyɨxeɨrie
14 Multidões, multidões no vale da decisão; pois o dia do SENHOR está perto, no vale da decisão.
15 Tau meta metseri kaniyɨrixɨakuni,
15 O sol e a lua escurecerão, e as estrelas retirarão o seu brilho.
16 Yawé puyutahaxɨatɨani Tsiyunitsie paitɨ,
16 O SENHOR também rugirá de Sião, e fará ouvir a sua voz de Jerusalém; e os céus e a terra tremerão, mas o SENHOR será a esperança do seu povo, e a força dos filhos de Israel.
17 «Merikɨtsɨ xeme mɨpaɨ xekatenetimaikuni, ne Yawé xekakaɨyari,
17 E vós sabereis que eu sou o SENHOR vosso Deus, que habito em Sião, o meu santo monte; então Jerusalém será santa e estranhos não passarão mais por ela.
18 »'Iya tukaritsie kaxie winuyari makaka hɨritsie panexɨani,
18 E acontecerá que, naquele dia, os montes derramarão vinho novo, e as colinas manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; e uma fonte sairá da casa do SENHOR, e regará o vale de Sitim.
19 'Ekipitu naime nepɨrakumaweriya,
19 O Egito será uma desolação, e Edom será um deserto assolado, por causa da violência contra os filhos de Judá, porque derramaram sangue inocente em sua terra.
20 Kura kwieyaritsie meta Kerutsaremetsie kiepa payani yuheyemekɨ,
20 Mas Judá será habitada para sempre, e Jerusalém de geração em geração.
21 ¿Kamɨtsɨ netiwareuyehɨwirieni xuriya memutayeuri?
21 Porquanto purificarei o sangue daqueles que eu não tinha purificado; porque o SENHOR habita em Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.