Isaías 43

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Peru hikɨ Yawé mɨpaɨ kanaineni,
1 Porém, agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó; e aquele que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te redimi. Eu te chamei pelo teu nome. Tu és meu.
2 Kepauka hapa pemuyani,
2 Quando tu passares através das águas, eu estarei contigo. E através dos rios, eles não te submergirão. Quando caminhares através do fogo, tu não serás queimado, nem a chama acenderá sobre ti.
3 Ne Yawé nekanihɨkɨtɨni, 'akakaɨyari,
3 Porque eu sou o SENHOR teu Deus, o Santo de Israel, teu Salvador. Eu dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Seba por ti.
4 'Ekɨ 'ahetsiemiemekɨ teɨteri nekaniwayetuamɨkɨ,
4 Visto que tu foste precioso aos meus olhos, tu tens sido honrado e eu tenho te amado. Portanto, darei homens por ti e povos pela tua vida.
5 Pepɨkamaka, ne 'ahamatɨa nekaniuyeikani,
5 Não temas, porque eu estou contigo. Eu trarei a tua semente do Leste e ajuntar-te-ei do Oeste.
6 Tayeta mieme mɨpaɨ nekatinitahɨawimɨkɨ: “Keniwayetua”
6 Eu direi ao Norte: Entregue! E ao Sul: Não retenhas! Traze meus filhos de um lugar remoto, e minhas filhas dos confins da terra.
7 Yunaime xekeniwa'atɨa kemɨ'ane nehetsiemieme mematerɨwarɨwa,
7 Todo o que é chamado pelo meu nome, eu criei para minha glória, eu o formei; sim, eu o fiz.
8 Kiekari mɨkaheuniere xekenayeweiya, tsepa netɨ mɨrekahɨxi,
8 Traga o povo cego que tem olhos, e os surdos que têm ouvidos.
9 Meke'uyukuxeɨrieni yunaitɨ nuiwarite
9 Que todas as nações sejam reunidas, e que os povos sejam congregados; quem dentre eles pode declarar isto e nos mostrar coisas do passado? Que apresentem suas testemunhas para que possam ser justificados; ou que ouçam, e digam: Isto é verdade.
10 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, e meu servo a quem eu escolhi, para que possais saber e acreditar em mim e entender que Eu Sou Ele. Antes de mim não houve nenhum Deus formado, nem haverá depois de mim.
11 Ne, Yawé nekanihɨkɨtɨni,
11 Eu, eu sou o SENHOR e fora de mim não há salvador.
12 Ne nekatiniutaxata, nekanixe'utawikweitsitɨani meta neniuki nekaniutaxata.
12 Eu declarei, e eu salvei, e eu mostrei, quando não havia nenhum deus estranho entre vós; portanto, vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, de que eu sou Deus.
13 Meripaitɨtɨ, Ne nekanihɨkɨtɨni.
13 Sim, antes que houvesse dia Eu Sou Ele, e não há ninguém que possa livrar da minha mão. Eu irei operar e quem o impedirá?
14 Yawé mɨpaɨ kanaineni,
14 Assim diz o ­SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel; por causa de vós eu enviei a Babilônia e derrubei todos os seus nobres e os caldeus, cujo grito está dentro dos navios.
15 Ne Yawé nekanihɨkɨtɨni, mɨpatsie,
15 Eu sou o SENHOR, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Yawé mɨpaɨ kanaineni,
16 Portanto, assim diz o SENHOR, o qual faz um caminho no mar e uma vereda nas poderosas águas.
17 kemɨ'ane kaxetate kuyaxamieme mɨwarayewitɨ meta kawayutsixi,
17 O qual faz sair a carruagem de guerra e cavalo, o exército e o poder; eles se deitarão juntamente, e não se levantarão; eles estão extintos, estão apagados como o pavio.
18 «Xeketenatɨmaiya meripaitɨ timieme,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as coisas dos tempos antigos.
19 Hekwame nekatininetɨamɨkɨ.
19 Eis que Eu farei uma coisa nova, agora ela surgirá; vós não sabeis? Eu farei um caminho no ermo, e rios no deserto.
20 Yeuta memɨte'u'uwa mekanenayexeiyani,
20 O animal do campo me honrará, os chacais e as corujas, porque eu dei águas no ermo e rios no deserto para dar de beber ao meu povo, meu escolhido.
21 neteɨterima nehetsiemieme nemuwarutawewi,
21 Este povo eu formei para mim mesmo, eles proclamarão meu louvor.
22 »Peru 'ekɨ Kakuwu, pepɨkanetsihahɨawe,
22 Porém, tu não tens me invocado, ó Jacó, mas tu estás cansado de mim, ó Israel.
23 Muxa pepɨkanetsi'atɨiriewe 'amawari taiyariyari,
23 Tu não me trouxeste o gado miúdo de tuas ofertas queimadas, nem me honraste com teus sacrifícios. Eu não te fiz servir com uma oferta, nem te cansei com incenso.
24 Pepɨkanetsinanairiewe 'uwá witsimu'ɨa,
24 Tu não compraste para mim cálamo aromático com dinheiro, nem me encheste com a gordura de teus sacrifícios; porém, me fizeste servir com teus pecados; tu me cansaste com tuas iniquidades.
25 »Ne matsi nekɨmana nemɨnenaki'eriekɨ
25 Eu, eu sou o que apago completamente tuas transgressões por amor de mim mesmo, e não me lembrarei dos teus pecados.
26 Kenenaye'eritɨa kuta. Tepuyutaxaneta,
26 Coloca-me na tua memória. Deixa que debatamos em juízo juntamente. Declara, para que tu possas ser justificado.
27 'Axiɨyari mexɨakame 'axakatiniuyurieni,
27 Teu primeiro pai pecou; e teus mestres têm transgredido contra mim.
28 'Ayumieme tukita memɨte'uximayakai nitixaɨtɨ nepɨkatiwarayeitɨa,
28 Portanto, eu tenho profanado os príncipes do santuário, e tenho dado Jacó para a maldição, e Israel para a desonra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.