Isaías 43

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Peru hikɨ Yawé mɨpaɨ kanaineni,
1 Mas agora, assim diz o Senhor , que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Kepauka hapa pemuyani,
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando, pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Ne Yawé nekanihɨkɨtɨni, 'akakaɨyari,
3 Porque eu sou o Senhor , teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate e a Etiópia e Sebá, por ti.
4 'Ekɨ 'ahetsiemiemekɨ teɨteri nekaniwayetuamɨkɨ,
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, digno de honra, e eu te amei, darei homens por ti e os povos, pela tua vida.
5 Pepɨkamaka, ne 'ahamatɨa nekaniuyeikani,
5 Não temas, pois, porque sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente.
6 Tayeta mieme mɨpaɨ nekatinitahɨawimɨkɨ: “Keniwayetua”
6 Direi ao Norte: entrega! E ao Sul: não retenhas! Trazei meus filhos de longe e minhas filhas, das extremidades da terra,
7 Yunaime xekeniwa'atɨa kemɨ'ane nehetsiemieme mematerɨwarɨwa,
7 a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, e que formei, e fiz.
8 Kiekari mɨkaheuniere xekenayeweiya, tsepa netɨ mɨrekahɨxi,
8 Traze o povo que, ainda que tem olhos, é cego e surdo, ainda que tem ouvidos.
9 Meke'uyukuxeɨrieni yunaitɨ nuiwarite
9 Todas as nações, congreguem-se; e, povos, reúnam-se; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as predições antigas? Apresentem as suas testemunhas e por elas se justifiquem, para que se ouça e se diga: Verdade é!
10 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor , o meu servo a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que sou eu mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Ne, Yawé nekanihɨkɨtɨni,
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há salvador.
12 Ne nekatiniutaxata, nekanixe'utawikweitsitɨani meta neniuki nekaniutaxata.
12 Eu anunciei salvação, realizei-a e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor ; eu sou Deus.
13 Meripaitɨtɨ, Ne nekanihɨkɨtɨni.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu era; e nenhum há que possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
14 Yawé mɨpaɨ kanaineni,
14 Assim diz o Senhor , o que vos redime, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os de lá farei embarcar como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com os quais se vangloriavam.
15 Ne Yawé nekanihɨkɨtɨni, mɨpatsie,
15 Eu sou o Senhor , o vosso Santo, o Criador de Israel, o vosso Rei.
16 Yawé mɨpaɨ kanaineni,
16 Assim diz o Senhor , o que outrora preparou um caminho no mar e nas águas impetuosas, uma vereda;
17 kemɨ'ane kaxetate kuyaxamieme mɨwarayewitɨ meta kawayutsixi,
17 o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força — jazem juntamente lá e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 «Xeketenatɨmaiya meripaitɨ timieme,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Hekwame nekatininetɨamɨkɨ.
19 Eis que faço coisa nova, que está saindo à luz; porventura, não o percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo.
20 Yeuta memɨte'u'uwa mekanenayexeiyani,
20 Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 neteɨterima nehetsiemieme nemuwarutawewi,
21 ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.
22 »Peru 'ekɨ Kakuwu, pepɨkanetsihahɨawe,
22 Contudo, não me tens invocado, ó Jacó, e de mim te cansaste, ó Israel.
23 Muxa pepɨkanetsi'atɨiriewe 'amawari taiyariyari,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te dei trabalho com ofertas de manjares, nem te cansei com incenso.
24 Pepɨkanetsinanairiewe 'uwá witsimu'ɨa,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas iniquidades.
25 »Ne matsi nekɨmana nemɨnenaki'eriekɨ
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados não me lembro.
26 Kenenaye'eritɨa kuta. Tepuyutaxaneta,
26 Desperta-me a memória; entremos juntos em juízo; apresenta as tuas razões, para que possas justificar-te.
27 'Axiɨyari mexɨakame 'axakatiniuyurieni,
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus guias prevaricaram contra mim.
28 'Ayumieme tukita memɨte'uximayakai nitixaɨtɨ nepɨkatiwarayeitɨa,
28 Pelo que profanarei os príncipes do santuário; e entregarei Jacó à destruição e Israel, ao opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.