Isaías 30
hch (HCH) vs BKJ
1 Yawé mɨpaɨ kaniutayɨni:
1 Ai dos filhos rebeldes, diz o SENHOR, que recebem conselho, mas não de mim; e que se cobrem com uma capa, porém não do meu Espírito, para que possam adicionar pecado a pecado.
2 mekanetsi 'uta'iwawiyatɨ 'Ekipitu memeukakɨka,
2 Que caminham para ir ao sul, em direção ao Egito, e não têm buscado uma resposta de minha boca, para se fortalecerem na força de Faraó e para confiar na sombra do Egito!
3 Parahuni xehetsie munua xetewiyarika payani.
3 Portanto, a força de Faraó será a sua vergonha e a confiança na sombra do Egito sua confusão.
4 Tsepa Tsuhani xemɨwarexeiya paratsiyuta te'uximayatamete,
4 Porque seus príncipes estavam em Zoã e seus embaixadores chegaram a Hanes.
5 yunaitɨ mepɨtewiyatsitɨarieni,
5 Eles estavam todos envergonhados de um povo que não podia beneficiá-los, nem ser um socorro ou proveitoso, porém uma vergonha e também uma desonra.
6 'Ikɨ kanihɨkɨtɨni kenemutayɨ tewaxi wahepaɨtsita Nekexi makumawetsie memuyekɨka:
6 A aflição dos animais do sul: para o interior de uma terra de dificuldade e angústia, de onde vem o leão velho e o jovem, a víbora e a flamejante serpente voadora. Eles carregarão suas riquezas sobre dorsos de jumentos novos, e seus tesouros sobre grupos de camelos, para um povo que não irá beneficiá-los.
7 'Ekipitu parewiyaya nitixaɨtɨ pɨkatihɨkɨ,
7 Porque os egípcios ajudarão em vão e sem obter resultados. Portanto, tenho eu clamado a este respeito: A força deles está sentada, imóvel.
8 Kamɨtsɨ, mɨkɨ wahɨxie kenemie,
8 Agora vá, escreve isto perante eles em uma tábua e registra isto em um livro, para que fique para o tempo vindouro, para sempre e sempre;
9 'Ikɨ teɨteri memɨkaheu'enana memɨhɨkɨkɨ 'ayumieme,
9 Que este é um povo rebelde, filhos mentirosos, filhos que não ouvirão a lei do SENHOR.
10 Memɨtaneniere Kakaɨyari hetsie timiemekɨ,
10 Os quais dizem aos videntes: Não vejam. E aos profetas: Não profetizem em nossa direção coisas corretas; falem para nós coisas suaves, profetizem enganos.
11 Huye xekeneuku'eiri,
11 Saiais vós para fora do caminho, desviai-vos para fora da vereda, fazei o Santo de Israel parar de estar diante de nós.
12 Mɨpaɨ kanaineni 'Ixaheri hetsie Mɨpatsie:
12 Por conseguinte, assim diz o Santo de Israel: Pelo fato de vós terdes desprezado esta palavra e confiado na opressão e perversidade, e permanecerdes nisto.
13 'Ayumieme 'axakexemɨte'uyuri xehɨxie pɨtakeni
13 Portanto, esta iniquidade será para vós como uma rachadura, prestes a cair, estufando-se para fora em um alto muro, cujo desabamento ocorre de repente, em um instante.
14 'Axakexemɨye'uyuri 'etsipepetɨ kanayeimɨkɨ,
14 E ele quebrá-lo-á como o quebrar do vaso do oleiro, que é feito em pedaços; ele não poupará: de tal forma que não será encontrado no meio do que foi despedaçado um caco capaz de ser usado para pegar brasa de uma lareira, ou para retirar com isto água do poço.
15 'Ayumieme mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe, 'Ixaheri hetsie Mɨpatsie:
15 Porque assim diz o Senhor DEUS, o Santo de Israel: Em retornar e descansar vós sereis salvos. Na quietude e na confiança estarão vossa força. E vós não quisestes.
16 Xepɨkayɨne mɨpaɨ xeputiyuane: “Tekaniyuta'unakuni kawayutsixi wahetsie te'utetɨ”.
16 Porém, vós dissestes: Não; pois nós fugiremos sobre cavalos; portanto, vós fugireis, e nós cavalgaremos sobre o cavalo veloz. Portanto, aqueles que vos perseguem serão ligeiros.
17 Yuxewitɨ xekwinekaku,
17 Mil fugirão quando da repreensão feita por um, à repreensão de cinco vós fugireis. Até que vós sejais deixados como um farol sobre o cume de um monte e como uma bandeira sobre uma colina.
18 'Ayumieme Yawé kanixekwewieka, mɨxeparewienikɨ,
18 E, portanto, o SENHOR esperará, para que Ele seja misericordioso consigo, e, portanto, Ele será exaltado, que Ele possa ter misericórdia de vós, porque o SENHOR é um Deus de justiça. Abençoados são todos os que esperam por Ele.
19 Teɨteri Tsiyunitari, Kerutsareme xemɨtama, tawariri xepɨkatitsuani. Kakaɨyari mɨtiyukanenimaya pɨxetinenimayata kepauka xemitahiwieni parewiya xeku'iwawatɨ. Yapauka kepauka mɨxe'enieni, pɨxeta'eiya.
19 Porque o povo habitará dentro de Sião, em Jerusalém. Tu não chorarás mais. Ele será muito benigno para contigo à voz de teu choro. Quando Ele vier a ouvi-lo, Ele te responderá.
20 Tsepa ti'aitame paa mɨxe'umi xemaye'uniwanikɨ meta haa xemu'uximatɨariekakɨ, xeti'ɨkitɨwame tawariri pɨkayuti'awieta, yuhɨxitekɨ xepixeiya.
20 E, embora o Senhor vos dê o pão da adversidade e a água da aflição, teus professores, contudo, não serão removidos a um canto nunca mais, porém teus olhos verão os teus mestres.
21 Tsepa tatserieta pemeukuyunixɨ yatsepa ta'utata, 'anakata mɨpaɨ pepɨti'ena niuki mɨpaɨ matikɨhɨaweme: «'Ikɨ mɨkɨ huye kanihɨkɨtɨni, keneuweiyani».
21 E teus ouvidos escutarão uma palavra por trás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai vós nele, quando vos virardes à direita e quando vos virardes à esquerda.
22 Hikɨ memɨkakakaɨyarixi pemɨwarexeiya mekapatsiekame pekaniwarayeitɨamɨkɨ pɨratakɨ meta hurukɨ memɨkawiriyarietɨka, pekaniwarexɨrimɨkɨ tixaɨtɨ mɨkati'itiyaka hepaɨ, mɨpaɨ pekatiniwatahɨawimɨkɨ: «Xekenanuyekɨni».
22 Vós também ireis profanar a cobertura de tuas imagens esculpidas, e o ornamento de tuas imagens fundidas de ouro. Tu as descartarás como se descarta um trapo de pano usado durante a menstruação. Tu dirás em direção a ela: Vai-te embora!
23 Yawé wiyeri pɨxehanɨ'airieni 'imɨari xemɨka'eni hetsiemieme, meta 'ikwaxi waɨkawa mɨtitixuawere witsipa'aneni. 'Iya tukaritsie xetewama 'ɨxa 'eyeyeumetsie mepɨtetikwani.
23 Então, ele dará a chuva de tua semente, com a qual semearás a terra; e pão daquilo que cresce da terra; e isto será próspero e abundante; naquele dia o teu rebanho se alimentará em grandes pastos.
24 Tuurutsixi meta puxuri memɨte'uximaya 'aixɨa 'aneneme mume 'etsime mekanitikwaikuni, nakitsaraɨkɨ meta parakɨ teikɨ mewiwiya.
24 Os bois, e os jumentinhos que lavram a terra comerão feno limpo, o qual tem sido joeirado com a pá e com a peneira.
25 'Imieri tukariyari maye'anitsie, kepauka tuxiyu makainariexɨani, 'ana 'akitsie haa 'uhapanetɨ kanayeimɨkɨ meta haixa kanitixuawerimɨkɨ naitsarie hɨritsie 'amutɨtɨtsie.
25 E haverá sobre toda a alta montanha e sobre toda a alta colina, rios e córregos de águas no dia da grande matança, quando as torres cairão.
26 Kepauka Yawé yuteɨterima wa'umete manaku'eimaxɨanitsie meta muwa'uayemanitsie mɨtiwarukwinitɨakai, 'ana metsa tau hepaɨ tixawatɨtɨ kanayeimɨkɨ, meta tau xawatɨriyaya 'atahutamexɨa tawarita xawatɨtɨ kanayeimɨkɨ, tau 'axeikɨa 'atahutatɨ mɨkɨxeni hepaɨ.
26 Além disso, a luz da lua será como a luz do sol, e a luz do sol estará sete vezes mais forte, como a luz de sete dias, no dia em que o SENHOR enfaixar a ferida do seu povo e sarar o golpe de sua ferida.
27 Neuxei. Yawé kemɨtitewa 'ateewa kanamieni,
27 Eis que o nome do SENHOR vem de longe, queimando com sua ira, e a carga disto é pesada. Os lábios dele estão cheios de indignação, e sua língua como um fogo devorador.
28 'Iyaya haa manatiyeurieni hepaɨ kani'aneni
28 E sua respiração, como uma torrente transbordante, alcançará até a garganta, para peneirar as nações com a peneira de vaidade e haverá uma rédea nas mandíbulas do povo, levando-os a errar.
29 Xeme xeputikwikani patsiekamekɨ memuyukuxexeɨriwa tɨkariyaritsie hepaɨ,
29 Vós tereis uma canção, como na noite em que uma solenidade santa é celebrada. E alegria de coração semelhante a quando alguém vai com uma flauta para vir ao monte do SENHOR, ao Poderoso de Israel.
30 Yawé katani'enitɨamɨkɨ yuniuki mɨmariwe,
30 E o SENHOR fará sua gloriosa voz ser ouvida, e mostrará o relampejar do seu braço com a indignação de sua ira e com a chama de um fogo devorador, com dispersão, e tempestade, e pedras de granizo.
31 Yawé niukieya 'Atsiriya kanitimuraxɨamɨkɨ,
31 Porque por meio da voz do SENHOR os assírios serão derrubados, os quais golpeou com uma vara.
32 Xei'iwaɨyɨyarikɨ Yawé hetsiena kemɨranutatetɨwa
32 E, em todo lugar onde a liderança estabelecida vier a passar, a qual o SENHOR fará repousar sobre ele, isto ocorrerá com tamborins e harpas. E nas batalhas agitadas ele lutará com isto.
33 Tupeti meripaitɨri kaniyukuha'aritɨani,
33 Para Tofete está decretado há muito tempo. Sim, para o rei isto está preparado. Ele tem feito isto profundo e largo. A pira daquele lugar é fogo e muita madeira. O sopro do SENHOR, como uma torrente de enxofre, fará incendiá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.