Isaías 23
hch (HCH) vs NVT
1 Niuki Tiru hepaɨtsita mieme:
1 Recebi esta mensagem acerca de Tiro: Lamentem, navios de Társis, pois o porto e as casas de Tiro foram destruídos! Os boatos que vocês ouviram em Chipre são verdadeiros.
2 Kayuwatɨ xekeneumaka, haramara tetsita kiekatari,
2 Chorem em silêncio, moradores do litoral e comerciantes de Sidom! Seus negociantes atravessavam o mar
3 Haa mɨmamariwawetsie
3 e navegavam em águas profundas. Traziam-lhe os cereais do Egito e as colheitas do Nilo. Você era o mercado das nações.
4 Tsiruni, keneyutewiyani, haramaratsie pemɨtiwiya,
4 Agora, porém, será envergonhada, cidade de Sidom, pois Tiro, a fortaleza do mar, diz: “Nunca tive dores de parto nem dei à luz; não tenho filhos nem filhas”.
5 Kepauka 'Ekipitu niuki mɨye'ani,
5 Quando o Egito receber a notícia sobre Tiro, haverá grande tristeza.
6 Taritsi xekeneuyekɨni,
6 Avisem Társis! Lamentem, moradores do litoral!
7 ¿'Ikɨ xekiekari muyutemawie tihɨkɨ,
7 Essas ruínas são tudo que resta de sua cidade antes tão alegre? Como foi longa sua história! Quantos colonizadores enviaram para lugares distantes!
8 ¿Kemɨ'ane mɨyaputayɨ Tiru hepaɨtsita,
8 Quem trouxe essa calamidade sobre Tiro, a grande fundadora de reinos? Seus comerciantes eram todos príncipes, seus negociantes eram os nobres da terra.
9 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hepaɨtsitana mɨpaɨ kaniutayɨkaitɨni
9 O S enhor dos Exércitos fez isso para acabar com seu orgulho, para rebaixar os nobres da terra.
10 Taritsi niweya,
10 Venham, habitantes de Társis, percorram a terra como faz o Nilo, pois Tiro está indefesa.
11 Yawé haramaratsie yumamá kaneutatsera,
11 O S enhor estendeu a mão sobre o mar e sacudiu os reinos da terra. Pronunciou-se contra a Fenícia e ordenou que suas fortalezas fossem destruídas.
12 Mɨkɨ mɨpaɨ kaniutayɨni:
12 Disse: “Você nunca mais se alegrará, ó filha de Sidom, pois foi esmagada. Mesmo que fuja para Chipre, não encontrará descanso”.
13 Karireutsixi wakwie keneuxeiya.
13 Olhem para a terra da Babilônia; seu povo não existe mais! Os assírios entregaram a Babilônia aos animais selvagens do deserto. Construíram rampas de ataque junto a seus muros, demoliram seus palácios e transformaram a cidade num monte de ruínas.
14 Kanuwate Taritsi mieme, xekeneutitsuanani,
14 Lamentem, navios de Társis, pois seu porto está destruído!
15 'Iya tukaritsie Tiru kanatɨmaiyariemɨkɨ haika tewiyari heimana tamamata wiyari, ti'aitame kemɨreutetere 'ayenieretɨ. Peru mɨkɨ wiyari tixɨyu, kemanɨyɨne 'uka tuminikɨ muyuwitɨnɨa kwikariyari mɨpaɨ katiniyurimɨkɨ Tiru kiekariyari:
15 Durante setenta anos, o tempo de vida de um rei, Tiro ficará esquecida. Depois disso, porém, a cidade voltará à vida, como na canção sobre a prostituta:
16 «'Ekɨ, 'uka tuminikɨ pemuyuwitɨnɨa,
16 Pegue a harpa e ande pelas ruas, ó prostituta esquecida. Cante uma doce melodia e entoe suas canções, para que voltem a lembrar-se de você.
17 Haika tewiyari heimana tamamata wiyari 'anuyeyayu, Yawé Tiru panukuketɨani, mɨkɨ tawarita puyutuani, tuminikɨ muyumayɨinɨa payuyeitɨani yunaime te'aitamete wahamatɨa.
17 Depois de setenta anos, o S enhor fará Tiro renascer. Contudo, não será diferente do que era antes. Voltará a ser prostituta de todos os reinos do mundo.
18 Peru ketipaɨmeme mɨtiyetua meta kepaɨmeme mana'i'iwani Yawé hetsɨa mieme tipatsietɨ pɨrayeikani, pɨkati'utɨni meta pɨkatixeɨriyaka xeikɨa. Tita mɨrana'iwarieka Yawé hetsiemieme memɨte'uximaya wahetsiemieme pɨrayeikani, memɨteyumikwanikɨ 'anayuhayewamekɨ meta 'ixuriki witsimɨ'anenekɨ memuyukemaritɨakakɨ.
18 No final, porém, seu lucro será entregue ao S enhor . Suas riquezas não serão acumuladas, mas proverão comida farta e roupas finas para os servos do S enhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.