Isaías 22

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Niuki mayeweri hepaɨtsita mieme kenemɨtiuxeiyatsitɨarie:
1 Advertência contra o vale da Visão: O que está perturbando vocês agora, o que os levou a se refugiarem nos terraços,
2 kiekari waɨkawamekɨ 'axamɨretainetsie,
2 cidade cheia de agitação cidade de tumulto e alvoroço? Na verdade, seus mortos não foram mortos à espada, nem morreram em combate.
3 Meyunaitɨ 'ahetsɨa memanuyetei mepuyuta'unaxɨ meyunɨtɨ,
3 Todos os seus líderes fugiram juntos; foram capturados sem resistência. Todos vocês que foram encontrados e presos, ainda que tivessem fugido para bem longe.
4 'Ayumieme mɨpaɨ neputayɨ: «Nexaɨtame xekeneneuhayewa,
4 Por isso eu disse: Afastem-se de mim; deixem-me chorar amargamente. Não tentem consolar-me pela destruição do meu povo.
5 Ti'aitame, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye,
5 Pois o Soberano, o Senhor dos Exércitos enviou um dia de tumulto, pisoteamento e pavor ao vale da Visão; dia de derrubar muros e de gritar por socorro pelos montes.
6 Kaxetate yukukuyame hetsie me'utetɨ,
6 Elão apanhou a aljava, e avança com seus carros e cavalos; Quir ostenta o escudo.
7 Kaxetate yukukuyame pɨhɨpɨne
7 Os vales mais férteis de Judá ficaram cheios de carros, e cavaleiros tomaram posição junto às portas das cidades;
8 Kura kwieyari mɨyɨkɨhɨani pɨkayɨwe.
8 Judá ficou sem defesas. Naquele dia vocês olharam para as armas do palácio da Floresta
9 Xepunenierixɨ Rawiri kiekariena
9 e viram que a cidade de Davi tinha muitas brechas em seus muros. Vocês armazenaram água no açude inferior,
10 Kii Kerutsareme mieme xeputi'inɨataxɨ
10 contaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas para fortalecer os muros.
11 huta kuraruyari tsata xeime haputsu xeputawewi
11 Vocês construíram um reservatório entre os dois muros para a água do açude velho, mas não olharam para aquele que fez estas coisas, nem deram atenção àquele que há muito as planejou.
12 'Iya tukaritsie Ti'aitame,
12 Naquele dia o Soberano, o Senhor dos Exércitos, os chamou para que chorassem e pranteassem, arrancassem os seus cabelos e usassem vestes de lamento.
13 Peru neuxei, temawierika puxuawe.
13 Mas, ao contrário, houve júbilo e alegria, abate de gado e matança de ovelhas, muita carne e muito vinho! E vocês diziam: "Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos".
14 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanetiniu'enitsitɨiya: «'Ikɨ 'axakememɨte'uyurikɨ hatsuaku nepɨkatiwareuyehɨwirieni kepaukake memukwini. Ne nekanaineni Ti'aitame, Yawé Naimekɨnemɨtɨrɨkaɨye».
14 O Senhor dos Exércitos revelou-me isso: "Até o dia de sua morte não haverá propiciação em favor desse pecado", diz o Soberano, o Senhor dos Exércitos.
15 Ti'aitame mɨpaɨ kanaineni, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye: «Kenemie Tsewina hetsɨa, paratsiyu mɨhɨritɨarie, mɨpaɨ ketinetahɨawi:
15 Assim diz o Soberano, o Senhor dos Exércitos: "Vá, dizer a esse administrador do palácio de Sebna:
16 »“¿'Ena kepetiyuriene?
16 Que faz você aqui, e quem lhe deu permissão para abrir aqui um túmulo, você que o está lavrando no alto do monte e talhando na rocha o seu lugar de descanso?
17 »”Neuxei tewi pemɨtɨrɨkaɨye
17 "Veja que o Senhor vai agarrar você e atirá-lo para bem longe, ó homem poderoso!
18 Perúta hepaɨ kametinikurupamɨkɨ,
18 Ele o embrulhará como uma bola e o atirará num vasto campo. Lá você morrerá e lá os seus poderosos carros se tornarão a vergonha da casa do seu senhor!
19 Nekamenanakahɨamɨkɨ kepemɨtihɨritɨarietsie,
19 Eu o demitirei das suas funções, e do seu cargo você será deposto.
20 »'Iya tukaritsie neti'uximayatsiriwame 'Eriyakini Kirikiyaxi nu'aya nekanitahɨawimɨkɨ.
20 "Naquele dia convocarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias.
21 'Akamixa 'amɨtewi nepenakatɨtɨani, 'ahɨiyamekɨ nepenahɨani, kepemɨti'aitakai mɨpaɨ nepɨtihɨritɨani. Kerutsareme kiekatari wapaapa hepaɨ 'anetɨ payani meta Kura nuiwariyari wahetsiemieme.
21 Eu o vestirei com o manto que pertencia a você, com o seu cinto o revestirei de força e a ele entregarei a autoridade que você exercia. Ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para os moradores de Judá.
22 Rawiri kiiya yawiyari naiparieyatsie nepayatsa, mɨkɨ tita mɨreuyepieni nixewitɨ mɨreunani pɨkayɨweni meta tita mɨkɨ mɨreunani nixewitɨ pɨkayɨweni mɨreuyepieni.
22 Porei sobre os ombros dele a chave do reino de Davi; o que ele abrir ninguém conseguirá fechar, e o que ele fechar ninguém conseguirá abrir.
23 Kutsunu hepaɨ kwiepa 'a'uweme nekanikatsunamɨkɨ, meta 'uweni 'aixɨa mɨtixeiyarie hepaɨ pɨ'aneni paapaya xiɨyarimama wahetsiemieme.
23 Eu o fincarei como uma estaca em terreno firme; ele será para o reino de seu pai um trono de glória.
24 Mɨkɨ hetsie pɨtiyeyani naitɨ 'aixɨa mɨti'ane waniwematsie: nuiwarimama neta wayɨrari, ye'ɨ 'etsimupe hetsie, tekɨxite hetsie meta ye'ɨrɨte hetsie.
24 Toda a glória de sua família dependerá dele: sua prole e seus descendentes — todos os seus utensílios menores, das bacias aos jarros.
25 »'Iya tukaritsie ―Yawé mɨpaɨ kanaineni Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye― kɨtsunu kanakainimɨkɨ makuweritsie muwe, kanahunariemɨkɨ nanari'ɨaritɨ kanatiwemɨkɨ, naime kemɨre'ikakai ratɨtɨ». Yawé mɨpaɨ kanaineni.
25 "Naquele dia", anuncia o Senhor dos Exércitos, "a estaca fincada em terreno firme cederá; será arrebentada e desabará, e o peso sobre ela cairá. " Pois o Senhor o declarou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.