Isaías 22

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Niuki mayeweri hepaɨtsita mieme kenemɨtiuxeiyatsitɨarie:
1 A carga do vale da visão. O que te aflige agora, tu que estás inteiramente elevada até os telhados?
2 kiekari waɨkawamekɨ 'axamɨretainetsie,
2 Tu que estás repleta de alvoroços, uma cidade tumultuosa, uma cidade alegre. Teus assassinados não são homens assassinados com a espada, nem mortos em batalha.
3 Meyunaitɨ 'ahetsɨa memanuyetei mepuyuta'unaxɨ meyunɨtɨ,
3 Todos os teus governantes fugiram juntamente, eles são amarrados pelos arqueiros. Todos que são encontrados em ti são amarrados juntamente, os quais têm fugido de longe.
4 'Ayumieme mɨpaɨ neputayɨ: «Nexaɨtame xekeneneuhayewa,
4 Portanto, disse eu: Desvie o olhar de mim. Eu chorarei amargamente, não trabalhe para me confortar por causa do despojar da filha do meu povo.
5 Ti'aitame, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye,
5 Porque este é um dia de dificuldade, de pisoteio e de perplexidade da parte do Senhor DEUS dos Exércitos, dentro do vale da visão, derrubando os muros, e dia de clamor em direção aos montes.
6 Kaxetate yukukuyame hetsie me'utetɨ,
6 E Elão desnuda a aljava com carruagens de homens e cavaleiros, e Quir tirou a cobertura do escudo.
7 Kaxetate yukukuyame pɨhɨpɨne
7 E acontecerá, que teus vales mais escolhidos estarão repletos de carruagens, e os cavaleiros por-se-ão formados juntos ao portão.
8 Kura kwieyari mɨyɨkɨhɨani pɨkayɨwe.
8 E ele removeu a proteção de Judá, e tu olhaste naquele dia para a armadura da casa da floresta.
9 Xepunenierixɨ Rawiri kiekariena
9 Vós também tendes visto as rachaduras da cidade de Davi, que elas são muitas. E vós reunistes as águas do reservatório inferior.
10 Kii Kerutsareme mieme xeputi'inɨataxɨ
10 E vós tendes contado as casas de Jerusalém, e tendes demolido as casas para fortificar o muro.
11 huta kuraruyari tsata xeime haputsu xeputawewi
11 Vós também fizestes um fosso entre os dois muros para a água do reservatório antigo. Porém, não tendes olhado em direção àquele que fez isto, nem tivestes respeito àquele que deu forma a isto há muito tempo.
12 'Iya tukaritsie Ti'aitame,
12 E naquele dia fez o Senhor Deus dos Exércitos um convite ao choro, ao luto, a rapar a cabeça e a cingir-se com vestimenta de pano de saco.
13 Peru neuxei, temawierika puxuawe.
13 E eis aqui! Alegria e júbilo, matando bois e matando ovelhas, comendo carne e bebendo vinho. Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanetiniu'enitsitɨiya: «'Ikɨ 'axakememɨte'uyurikɨ hatsuaku nepɨkatiwareuyehɨwirieni kepaukake memukwini. Ne nekanaineni Ti'aitame, Yawé Naimekɨnemɨtɨrɨkaɨye».
14 E isto foi revelado a meus ouvidos pelo SENHOR dos Exércitos: Certamente esta iniquidade não será purificada de vós até que morrais, diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
15 Ti'aitame mɨpaɨ kanaineni, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye: «Kenemie Tsewina hetsɨa, paratsiyu mɨhɨritɨarie, mɨpaɨ ketinetahɨawi:
15 Assim diz o Senhor DEUS dos Exércitos: Vai, encontra-te com este tesoureiro, precisamente até Sebna, o qual está encarregado da casa e dize:
16 »“¿'Ena kepetiyuriene?
16 O que tu tens aqui, e quem tu tens aqui, para que tenhas talhado aqui uma sepultura para ti como aquele que talha para si uma sepultura em um lugar elevado e que esculpe uma habitação para si mesmo dentro de uma rocha?
17 »”Neuxei tewi pemɨtɨrɨkaɨye
17 Eis que o SENHOR te arrebatará com um poderoso cativeiro e certamente te cobrirá.
18 Perúta hepaɨ kametinikurupamɨkɨ,
18 Ele certamente irá revolver e arremessar-te como uma bola para dentro de um país imenso. Lá tu morrerás, e lá as carruagens de tua glória serão a vergonha da casa de teu senhor.
19 Nekamenanakahɨamɨkɨ kepemɨtihɨritɨarietsie,
19 E eu te levarei de teu cargo, e de tua posição ele te rebaixará.
20 »'Iya tukaritsie neti'uximayatsiriwame 'Eriyakini Kirikiyaxi nu'aya nekanitahɨawimɨkɨ.
20 E acontecerá naquele dia que chamarei meu servo Eliaquim, o filho de Hilquias.
21 'Akamixa 'amɨtewi nepenakatɨtɨani, 'ahɨiyamekɨ nepenahɨani, kepemɨti'aitakai mɨpaɨ nepɨtihɨritɨani. Kerutsareme kiekatari wapaapa hepaɨ 'anetɨ payani meta Kura nuiwariyari wahetsiemieme.
21 E eu o vestirei com a tua túnica, e o fortalecerei com o teu cinto, e a tua autoridade eu confiarei às mãos dele. E ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 Rawiri kiiya yawiyari naiparieyatsie nepayatsa, mɨkɨ tita mɨreuyepieni nixewitɨ mɨreunani pɨkayɨweni meta tita mɨkɨ mɨreunani nixewitɨ pɨkayɨweni mɨreuyepieni.
22 E a chave da casa de Davi eu a farei repousar sobre os ombros dele. Então ele abrirá e ninguém fechará e ele fechará e ninguém abrirá.
23 Kutsunu hepaɨ kwiepa 'a'uweme nekanikatsunamɨkɨ, meta 'uweni 'aixɨa mɨtixeiyarie hepaɨ pɨ'aneni paapaya xiɨyarimama wahetsiemieme.
23 E eu o firmarei como um prego em um lugar seguro, e ele será por um trono glorioso para a casa de seu pai.
24 Mɨkɨ hetsie pɨtiyeyani naitɨ 'aixɨa mɨti'ane waniwematsie: nuiwarimama neta wayɨrari, ye'ɨ 'etsimupe hetsie, tekɨxite hetsie meta ye'ɨrɨte hetsie.
24 E eles dependerão dele, toda a glória da casa de seu pai, a descendência e o herdeiro, todas as vasilhas de pequeno volume, desde os copos até todos os jarros.
25 »'Iya tukaritsie ―Yawé mɨpaɨ kanaineni Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye― kɨtsunu kanakainimɨkɨ makuweritsie muwe, kanahunariemɨkɨ nanari'ɨaritɨ kanatiwemɨkɨ, naime kemɨre'ikakai ratɨtɨ». Yawé mɨpaɨ kanaineni.
25 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, o prego que está fixado no lugar seguro será removido, será derrubado e cairá. E a carga que estava sobre ele cairá porque o SENHOR tem falado isto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.