Isaías 22
hch (HCH) vs ARC
1 Niuki mayeweri hepaɨtsita mieme kenemɨtiuxeiyatsitɨarie:
1 Peso do vale da Visão. Que tens, agora, para que assim totalmente subisses aos telhados?
2 kiekari waɨkawamekɨ 'axamɨretainetsie,
2 Cidade cheia de aclamações, cidade turbulenta, cidade que salta de alegria, os teus mortos não são mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 Meyunaitɨ 'ahetsɨa memanuyetei mepuyuta'unaxɨ meyunɨtɨ,
3 Todos os teus príncipes juntamente fugiram, foram ligados pelos arqueiros; todos os que em ti se acharam foram amarrados juntamente e fugiram para longe.
4 'Ayumieme mɨpaɨ neputayɨ: «Nexaɨtame xekeneneuhayewa,
4 Portanto, digo: desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.
5 Ti'aitame, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye,
5 Porque dia de alvoroço, e de vexame, e de confusão é este da parte do Senhor Jeová dos Exércitos, no vale da Visão: um derribar de muros e um clamor até às montanhas.
6 Kaxetate yukukuyame hetsie me'utetɨ,
6 Porque Elão tomou a aljava, com carros de homens e cavaleiros; e Quir descobre os escudos.
7 Kaxetate yukukuyame pɨhɨpɨne
7 E será que os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se porão em ordem às portas.
8 Kura kwieyari mɨyɨkɨhɨani pɨkayɨwe.
8 E se tirará a cobertura de Judá, e, naquele dia, olharás para as armas da casa do bosque.
9 Xepunenierixɨ Rawiri kiekariena
9 E vereis as brechas da cidade de Davi, porquanto são muitas; e ajuntareis as águas do viveiro inferior.
10 Kii Kerutsareme mieme xeputi'inɨataxɨ
10 Também contareis as casas de Jerusalém e derribareis as casas, para fortalecer os muros.
11 huta kuraruyari tsata xeime haputsu xeputawewi
11 Fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas do viveiro velho, mas não olhastes para cima, para o que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
12 'Iya tukaritsie Ti'aitame,
12 E o Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convidará naquele dia ao choro, e ao pranto, e ao rapar da cabeça, e ao cingidouro do cilício.
13 Peru neuxei, temawierika puxuawe.
13 Mas eis aqui gozo e alegria; matam-se vacas e degolam-se ovelhas; come-se carne, e bebe-se vinho, e diz-se: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanetiniu'enitsitɨiya: «'Ikɨ 'axakememɨte'uyurikɨ hatsuaku nepɨkatiwareuyehɨwirieni kepaukake memukwini. Ne nekanaineni Ti'aitame, Yawé Naimekɨnemɨtɨrɨkaɨye».
14 Mas o Senhor dos Exércitos se declarou aos meus ouvidos, dizendo: Certamente, esta maldade não será expiada até que morrais, diz o Senhor Jeová dos Exércitos.
15 Ti'aitame mɨpaɨ kanaineni, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye: «Kenemie Tsewina hetsɨa, paratsiyu mɨhɨritɨarie, mɨpaɨ ketinetahɨawi:
15 Assim diz o Senhor Jeová dos Exércitos: Anda, vai ter com este tesoureiro, com Sebna, o mordomo, e dize-lhe:
16 »“¿'Ena kepetiyuriene?
16 Que é que tens aqui? Ou a quem tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura, cavando em lugar alto a sua sepultura, cinzelando na rocha uma morada para si mesmo!
17 »”Neuxei tewi pemɨtɨrɨkaɨye
17 Eis que o Senhor te arrojará violentamente como um homem forte e de todo te envolverá.
18 Perúta hepaɨ kametinikurupamɨkɨ,
18 Certamente, te fará rolar, como se faz rolar uma bola em terra larga e espaçosa; ali, morrerás, e, ali, acabarão os carros da tua glória, o opróbrio da casa do teu senhor.
19 Nekamenanakahɨamɨkɨ kepemɨtihɨritɨarietsie,
19 E demitir-te-ei do teu ofício e te arrancarei do teu assento.
20 »'Iya tukaritsie neti'uximayatsiriwame 'Eriyakini Kirikiyaxi nu'aya nekanitahɨawimɨkɨ.
20 E será, naquele dia, que chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias.
21 'Akamixa 'amɨtewi nepenakatɨtɨani, 'ahɨiyamekɨ nepenahɨani, kepemɨti'aitakai mɨpaɨ nepɨtihɨritɨani. Kerutsareme kiekatari wapaapa hepaɨ 'anetɨ payani meta Kura nuiwariyari wahetsiemieme.
21 E revesti-lo-ei da tua túnica, e esforçá-lo-ei com o teu talabarte, e entregarei nas suas mãos o teu domínio, e ele será como pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 Rawiri kiiya yawiyari naiparieyatsie nepayatsa, mɨkɨ tita mɨreuyepieni nixewitɨ mɨreunani pɨkayɨweni meta tita mɨkɨ mɨreunani nixewitɨ pɨkayɨweni mɨreuyepieni.
22 E porei a chave da casa de Davi sobre o seu ombro, e abrirá, e ninguém fechará, e fechará, e ninguém abrirá.
23 Kutsunu hepaɨ kwiepa 'a'uweme nekanikatsunamɨkɨ, meta 'uweni 'aixɨa mɨtixeiyarie hepaɨ pɨ'aneni paapaya xiɨyarimama wahetsiemieme.
23 E fixá-lo-ei como a um prego em um lugar firme, e será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 Mɨkɨ hetsie pɨtiyeyani naitɨ 'aixɨa mɨti'ane waniwematsie: nuiwarimama neta wayɨrari, ye'ɨ 'etsimupe hetsie, tekɨxite hetsie meta ye'ɨrɨte hetsie.
24 E dele penderá toda a glória da casa de seu pai, os renovos e os descendentes, todos os vasos menores, desde as taças até às garrafas.
25 »'Iya tukaritsie ―Yawé mɨpaɨ kanaineni Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye― kɨtsunu kanakainimɨkɨ makuweritsie muwe, kanahunariemɨkɨ nanari'ɨaritɨ kanatiwemɨkɨ, naime kemɨre'ikakai ratɨtɨ». Yawé mɨpaɨ kanaineni.
25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, o prego pregado em lugar firme será tirado; será arrancado e cairá, e a carga que nele estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.