Isaías 14

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yurikɨ, Yawé Kakuwu kanitinenimayatamɨkɨ, hekwamekɨta 'Ixaheri kananayexeiyamɨkɨ. Wakwietsie kaniwa'atɨamɨkɨ. Kɨkamete mekaniwatinɨikuni, Kakuwu nuiwarimama wahamatɨa mekaniyutinɨikuni.
1 Porque o SENHOR se compadecerá de Jacó, e ainda escolherá a Israel e os porá na sua própria terra; e ajuntar-se-ão com eles os estrangeiros, e se achegarão à casa de Jacó.
2 Teɨteri yukwietsie mepɨwatanaki'erieni meta wakiekaritsie paitɨ mepuwatuayu. 'Ixaheritsixi teyu'uximayatsiriwamete 'ukitsi meta 'ukarawetsixi Yawé kwieyatsie mepɨwarayeitɨani, memɨwaraye'uniekai mekaniwaranutaxɨriekuni meta mekateniwata'aitɨakuni kemɨ'ane memɨtewa'aitɨakai.
2 E os povos os receberão, e os levarão aos seus lugares, e a casa de Israel os possuirá por servos, e por servas, na terra do Senhor; e cativarão aqueles que os cativaram, e dominarão sobre os seus opressores.
3 Kepauka Yawé kexemɨte'uka'eniwakaikɨ mɨxeka'uxipitɨani, kexemute'u'uximatɨarie meta waɨriyarika xepitɨarietɨ xemɨte'aitɨariekaitsie,
3 E acontecerá que no dia em que o Senhor vier a dar-te descanso do teu sofrimento, e do teu pavor, e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 'ikɨ xatsika xepɨtaxata ti'aitame Wawiruniya hetsiemieme:
4 Então proferirás este provérbio contra o rei de babilônia, e dirás: Como já cessou o opressor, como já cessou a cidade dourada!
5 Yawé 'axateyuruwamete wakɨye kananumura,
5 Já quebrantou o Senhor o bastão dos ímpios e o cetro dos dominadores.
6 haxɨakɨ meta yatiwaruwayatɨ
6 Aquele que feria aos povos com furor, com golpes incessantes, e que com ira dominava sobre as nações agora é perseguido, sem que alguém o possa impedir.
7 Kwie naitɨ 'aixɨa 'iyari kani'uxipieka,
7 Já descansa, já está sossegada toda a terra; rompem cantando.
8 Metsɨ huku meta kariuxa Riwanu mieme
8 Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caíste ninguém sobe contra nós para nos cortar.
9 Hutipaitɨ meukatewatsie, 'ahekɨ,
9 O inferno desde o profundo se turbou por ti, para te sair ao encontro na tua vinda; despertou por ti os mortos, e todos os chefes da terra, e fez levantar dos seus tronos a todos os reis das nações.
10 Mɨkɨ yunaitɨ mekaniti'akuni mɨpaɨ mekametenikɨhɨaweni:
10 Estes todos responderão, e te dirão: Tu também adoeceste como nós, e foste semelhante a nós.
11 'Ekɨ kepemɨtiyuta'ɨrekai teukiyapa kaneukahɨiyani,
11 Já foi derrubada na sepultura a tua soberba com o som das tuas violas; os vermes debaixo de ti se estenderão, e os bichos te cobrirão.
12 Kekuta pe'ɨyɨka muyuawitsie pepanakahɨiya,
12 Como caíste desde o céu, ó Lúcifer, filho da alva! Como foste cortado por terra, tu que debilitavas as nações!
13 'A'iyaritsie mɨpaɨ peputainekai:
13 E tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu, acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono, e no monte da congregação me assentarei, aos lados do norte.
14 Nekananutiyeimɨkɨ haiwitɨri yekɨrita paitɨ 'emeutitewatsie,
14 Subirei sobre as alturas das nuvens, e serei semelhante ao Altíssimo.
15 Peru neuxei teukiyapa pepeukahɨiya,
15 E contudo levado serás ao inferno, ao mais profundo do abismo.
16 Kemɨ'ane memɨmatsixeiya, kwi mepɨmatsikuxexeiya,
16 Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão, e dirão: É este o homem que fazia estremecer a terra e que fazia tremer os reinos?
17 kwie naime 'akumaweme mayeitɨwakai,
17 Que punha o mundo como o deserto, e assolava as suas cidades? Que não abria a casa de seus cativos?
18 Yunaitɨ nuiwarite tewa'aitɨwamete
18 Todos os reis das nações, todos eles, jazem com honra, cada um na sua morada.
19 Matsi 'ekɨ teukiya kameniuhayani
19 Porém tu és lançado da tua sepultura, como um renovo abominável, como as vestes dos que foram mortos atravessados à espada, como os que descem ao covil de pedras, como um cadáver pisado.
20 Te'aitamete wahamatɨa teukiya pehexeiyatɨ pepɨka'ayani,
20 Com eles não te reunirás na sepultura; porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos não será jamais nomeada.
21 Wapaapama 'axamemɨte'uyurikɨ,
21 Preparai a matança para os seus filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e nem possuam a terra, e encham a face do mundo de cidades.
22 «Ne mɨkɨ wahepaɨtsita nekananukukemɨkɨ
22 Porque me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e extirparei de babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o SENHOR.
23 Naikatsi 'ɨtsita kiekatari wakie nepayeitɨani,
23 E farei dela uma possessão de ouriços e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com vassoura de perdição, diz o Senhor dos Exércitos.
24 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye kaniyuhɨritɨani:
24 O Senhor dos Exércitos jurou, dizendo: Como pensei, assim sucederá, e como determinei, assim se efetuará.
25 'Atsiriya 'ena nekwiepa nekanika'unamɨkɨ,
25 Quebrantarei a Assíria na minha terra, e nas minhas montanhas a pisarei, para que o seu jugo se aparte deles e a sua carga se desvie dos seus ombros.
26 'Ipaɨ nekatiniyurimɨkɨni
26 Este é o propósito que foi determinado sobre toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
27 Xɨkari mɨpaɨ tiɨyɨhɨawe Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye,
27 Porque o Senhor dos Exércitos o determinou; quem o invalidará? E a sua mão está estendida; quem pois a fará voltar atrás?
28 'Ikɨ niuki Kitsariyaxi hetsie kaninuani kepauka ti'aitame 'Akatsi mumɨ mɨkɨ wiyaritsie:
28 No ano em que morreu o rei Acaz, foi dada esta sentença.
29 Piritsiteutsixi yunaitɨ xeme,
29 Não te alegres, tu, toda a Filístia, por estar quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente ardente, voadora.
30 Kemɨ'ane memɨnanaimarie muxatsi wahepaɨ mepɨtetikwani,
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; porém farei morrer de fome a tua raiz, e ele matará os teus sobreviventes.
31 Keneutatsuakani meta keneutahiwani, kiekari 'ituparieya.
31 Dá uivos, ó porta, grita, ó cidade; tu, ó Filístia, estás toda derretida; porque do norte vem uma fumaça, e não haverá quem fique sozinho nas suas convocações.
32 ¿Ke'aneme niuki tepɨwayetuirieni tupiritsixi mɨkɨ nuiwaritsie miemete?
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros da nação? Que o Senhor fundou a Sião, para que os opressos do seu povo nela encontrem refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.