Gênesis 9
hch (HCH) vs NTLH
1 Kakaɨyari Nuhexi 'aixɨa kaniuyurieni meta niwemama mɨpaɨ 'utaitɨ: «Xekeneyuxiɨtɨaka, xekeneyumɨiriyani kwiepa xekenehɨneni.
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo o seguinte: — Tenham muitos filhos, e que os seus descendentes se espalhem por toda a terra.
2 Yunaitɨ kwiepa memɨtexuawe mepɨtexemakaxeni: memɨte'awɨwawe, yeutari, kuterixi, ketsɨte haramaratsie memɨteye'uwa. Yunaime xepɨtewata'aitɨani.
2 Todos os animais selvagens, todas as aves, todos os animais que se arrastam pelo chão e todos os peixes terão medo e pavor de vocês. Todos eles serão dominados por vocês.
3 Yunaitɨ memɨtekuyuatɨka memɨte'ayeneniere meta mɨtitsitsiɨrawi tupiriyate xe'ikwaite katinayeimɨkɨ. Ne naime 'ikɨ nekatinixeyetuirieka.
3 Vocês podem comer os animais e também as verduras; eu os dou para vocês como alimento.
4 Peru xeikɨa 'ayeniereme xepɨkakwa'ani, wai 'ayexureme nekanixatani xuriyatsie tukari muxuawekɨ.
4 Mas uma coisa que vocês não devem comer é carne com sangue, pois no sangue está a vida.
5 Yurikɨtsɨ xuriyakɨ nekatinixetawawiriemɨkɨ. Yunaime yeutari yunaime teɨteri kememuyuyurieka nekaniwaxeiyakamɨkɨ.
5 Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.
6 »Xɨka xewitɨ tewi xuriyaya 'utayeurieni,
6 O ser humano foi criado parecido com Deus, e por isso quem matar uma pessoa será morto por outra.
7 »Xeme matsi xekeneyumɨiriyani, xekeneyuxiɨtɨaka, kwiepa xekenehɨneni».
7 — Tenham muitos filhos, e que os descendentes de vocês se espalhem por toda a terra.
8 Tawarita Kakaɨyari Nuhexi meta niwemama katiniwarutaxatɨani, mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 «Ne tɨratu nepɨwewieni xehetsie, xexiɨyarimata wahetsie,
9 — Agora vou fazer a minha aliança com vocês, e com os seus descendentes,
10 meta yunaime xehamatɨa memɨte'u'uwa wahamatɨa, tatsɨari yunaitɨ kwiepa memɨtexuawe kanuwatsie memɨyetekai: memɨte'awɨwawe, tewaxi meta yeutari.
10 e com todos os animais que saíram da barca e que estão com vocês, isto é, as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, sim, todos os animais do mundo.
11 'Ikɨ netɨratu kanihɨkɨtɨni: Tawarita teɨteri mepɨkaheuyehɨiyani wiyerikɨ, tawariri pɨkatitihauritɨ yunaime mɨtiwareuyehɨpakɨ».
11 Eu faço a seguinte aliança com vocês: prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. E nunca mais haverá outro dilúvio para destruir a terra.
12 Tawarita Kakaɨyari mɨpaɨ kaniutayɨni: «Tɨratu 'inɨariyari nepɨxexeitsitɨani yuheyemekɨ xehetsiemieme meta yunaime xehamatɨa memɨte'u'uwa memɨte'ayeneniere:
12 Como sinal desta aliança que estou fazendo para sempre com vocês e com todos os animais,
13 Haiwitɨritsie nekuwiwi nekaniuyeteni, mɨkɨ kani'inɨaritɨkamɨkɨ kwie hamatɨa tɨratu kenemɨtiuwewi.
13 vou colocar o meu arco nas nuvens. O arco-íris será o sinal da aliança que estou fazendo com o mundo.
14 Kepauka kwiepa haiwitɨri nemanunɨ'ani, hetsiena xɨka nekuwiwi 'uyehuni,
14 Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris,
15 nepaye'erieni tɨratu kenemɨtiuwewi xehamatɨa meta yunaime kwiepa memɨtexuawe wahamatɨa. Hatsuakuri waɨkawa pɨkakawiye mɨtiwareuyehɨanikɨ memɨtekwiwawe.
15 então eu lembrarei da aliança que fiz com vocês e com todos os animais. E assim não haverá outro dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 Kepauka nekuwiwi haiwitɨritsie manutahuni, ne ne'ixeiyame nepaye'erieni tɨratu kenemɨtiuwewi yuheyemekɨ xehamatɨa meta yunaime kwiepa memɨtexuawe wahamatɨa».
16 Quando o arco-íris aparecer nas nuvens, eu o verei e lembrarei da aliança que fiz para sempre com todos os seres vivos que há no mundo.
17 Kakaɨyari katinanunɨni Nuhexi mɨpaɨ tikɨhɨawetɨ: «'Ikɨ kanihɨkɨtɨni tɨratu nemuwewi yunaime kwiepatari wahetsiemieme».
17 O arco-íris é o sinal da aliança que estou fazendo com todos os seres vivos que vivem na terra.
18 Nuhexi niwemama kanuwatsie memanayekɨ mekanihɨkɨtɨkaitɨni: Tsemi, Kami meta Kapeti. Mɨkɨ Kami xeime payexei yuniwe Kanani titewakame.
18 Os filhos de Noé, que saíram da barca com ele, foram Sem, Cam e Jafé (Cam foi o pai de Canaã.).
19 'Ikɨ meyuhaikatɨ Nuhexi niwemama kiekari mepukama naitsarie kwiepa.
19 Esses três foram os filhos de Noé, e os descendentes deles se espalharam pelo mundo inteiro.
20 Hikɨ Nuhexi kwiepa kaniuti'etɨyani, meta kaxie kaniuka'iteɨta.
20 Noé era agricultor; ele foi a primeira pessoa que fez uma plantação de uvas.
21 Heiwa kaxie winuyari kaniuti'ieni kaniutitaweni, mawetɨ katiniuhuni 'ixuriki kiiyarita paitɨ.
21 Um dia Noé bebeu muito vinho, ficou bêbado e se deitou nu dentro da sua barraca.
22 Kami Kanani paapaya, yupaapa kaniuxeiya maweme, hikɨ mɨkɨ katiniwarekuxatɨani yu'iwama.
22 Cam, o pai de Canaã, viu que o seu pai estava nu e saiu para contar aos seus dois irmãos.
23 Tsemi Kapeti hamatɨa mata 'ixurikiyari me'utihurieka yunaiparitsie meheitiyexɨaka, yukutama me'uhutɨ mekanenukanani yupaapa mɨmawekaikɨ. Mɨkɨ mepɨka'ixei maweme, xaɨtsiepɨta memeukunenierekaikɨ.
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa , puseram sobre os seus próprios ombros, foram andando de costas e com a capa cobriram o seu pai, que estava nu. E, a fim de não verem o pai nu, eles fizeram isso olhando para o lado.
24 Hikɨ kepauka Nuhexi mukatawaiparixɨ, pɨretima nu'aya hetsimɨyumate mixeiyakaikɨ.
24 Quando Noé acordou depois da bebedeira, soube do que Cam, o filho mais moço, havia feito.
25 Mɨpaɨ kaniutayɨni:
25 Aí Noé disse o seguinte: “Maldito seja Canaã! Ele será escravo dos seus irmãos, um escravo miserável.”
26 Mɨpaɨta kaniutayɨni:
26 E Noé disse mais: “Bendito seja o e que Canaã seja seu escravo.
27 Kakaɨyari Kapeti kwieya 'ake'utayeuriya.
27 Deus faça com que Jafé tenha domínio sobre muitas terras, e que os seus descendentes morem nos acampamentos de Sem. E que Canaã seja escravo de Jafé.”
28 Kepauka memutihau waritana Nuhexi 'apuyeikakai 'akuxi haika tsienituyari heimana huta tewiyari heimana tamamata wiyari.
28 Depois do dilúvio Noé viveu mais trezentos e cinquenta anos
29 'Atanauka tsienituyari heimana huta tewiyari heimana tamamata (950) wiyari hexeiyatɨ kaniumɨni.
29 e morreu quando tinha novecentos e cinquenta anos de idade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.