Gênesis 47
hch (HCH) vs NVT
1 Hikɨ Kutse katineikuxatɨani Parahuni ti'aitame. Mɨpaɨ katineitahɨawe:
1 José foi ver o faraó e lhe disse: “Meus pais e meus irmãos chegaram da terra de Canaã. Trouxeram seus rebanhos, seu gado e todos os seus bens, e agora estão na região de Gósen”.
2 Kutse kaniwarawitɨkɨkaitɨni yu'auxɨwime yu'iwama Parahuni xeitsitɨanike.
2 José levou consigo cinco de seus irmãos e os apresentou ao faraó.
3 Parahuni mɨpaɨ katiniwaruta'iwawiya:
3 “Em que vocês trabalham?”, o faraó perguntou aos irmãos. Eles responderam: “Nós, seus servos, somos pastores, como nossos antepassados.
4 Tame 'ena tepu'axɨa 'ikɨ kwieyaritsie, 'ɨxa memawekaikɨ Kanani kwieyaritsie, tatewama wehetsiemieme, waɨkawa pehaakaxari mɨkɨ kwieyaritsie. 'Ayumieme tepɨmatsiwawirie waɨkawamekɨ pemɨtatsipitɨanikɨ Kutseheni mɨrakutewatsie temɨtahayewakɨ.
4 Viemos morar no Egito por algum tempo, pois não há pastagem para nossos rebanhos em Canaã. A fome é terrível naquela região. Por isso, pedimos sua permissão para morar na região de Gósen”.
5 Hikɨ Parahuni Kutse mɨpaɨ katiniutahɨawe:
5 Então o faraó disse a José: “Agora que seu pai e seus irmãos estão com você,
6 'Ekipitu kwieyari katini'ahetsiemiemetɨni. 'Aixɨa mɨraku'anetsie keniwarexatɨa mana memekutenikɨ Kutseheni mɨrakutewatsie. Meta xɨka hipame pewamaika 'aixɨa meteheutahɨiwaweme keniwarehɨritɨa netewama.
6 escolha qualquer lugar em todo o Egito para morarem. Dê-lhes a melhor terra do Egito. Que vivam na região de Gósen. Se você descobrir entre eles homens capazes, coloque-os para cuidar de meus rebanhos”.
7 Hikɨ Kutse yupaapa Kakuwu newitɨni, Parahuni kaniutahɨawitsitɨani. Kakuwu Parahuni 'aixɨa katiniutahɨawe,
7 Em seguida, José trouxe seu pai, Jacó, e o apresentou ao faraó. E Jacó abençoou o faraó.
8 'ana Parahuni mɨpaɨ katinita'iwawiya:
8 “Quantos anos o senhor tem?”, perguntou o faraó.
9 Kakuwu mɨpaɨ katinita'eiya:
9 Jacó respondeu: “Tenho andado por este mundo há 130 árduos anos. Comparada à vida de meus antepassados, minha vida foi curta”.
10 Hikɨ Kakuwu Parahuni kaniutateutɨani, tixaɨtɨ karayuyeitɨatɨ.
10 Então Jacó abençoou o faraó novamente antes de deixar a corte.
11 Hikɨ Kutse yupaapa yu'iwama kaniwayetuirieni kwie 'Ekipitu kwieyari 'aixɨa mɨraku'anetsie, Parahuni kemutayɨkai Kutseheni mɨrakutewatsie, 'arikeke Xamɨtsexi mɨtiuterɨwarie.
11 José deu a seu pai e a seus irmãos a melhor terra do Egito, a região de Ramessés, e os acomodou ali, conforme o faraó havia ordenado.
12 Kutse katiniwamikwakaitɨni yupaapa yu'iwama watɨɨriyama, yuxexuitɨ kememɨteheuyehɨakai.
12 José também providenciou mantimentos para seu pai e seus irmãos, em quantidades proporcionais ao número de seus dependentes, incluindo as crianças pequenas.
13 Merikɨtsɨ haaka kaniwekaitɨni 'Ekipitu, yaxeikɨa Kanani. 'Ikwai katiniumawekaitɨni naitsarie, teɨteri mekanikwiximekaitɨni.
13 A essa altura, a escassez era tanta que se esgotaram todos os mantimentos, e havia gente passando fome em toda a terra do Egito e de Canaã.
14 Naime pɨrata 'Ekipitu kiekatari meta Kanani kiekatari kɨmana yu'ikwai memunanekai, Kutse kaniwaye'ɨni Parahuni kiita neita'ɨna.
14 Com o tempo, vendendo cereais para o povo, José arrecadou todo o dinheiro do Egito e de Canaã e o depositou no tesouro do faraó.
15 Kepauka 'Ekipitu kiekatari meta Kanani kiekatari pɨratakɨ memu'ixɨa, Kutse hetsɨa mekaniu'axɨani mɨpaɨ me'utiyuatɨ:
15 Quando acabou o dinheiro do povo do Egito e de Canaã, todos os egípcios foram implorar a José: “Não temos mais dinheiro! Mas, por favor, dê-nos alimento, ou morreremos de fome diante dos seus olhos!”.
16 Kutse kaniwaruta'eiya:
16 José respondeu: “Visto que seu dinheiro acabou, tragam-me seus animais. Eu lhes darei alimento em troca”.
17 Hikɨ 'ekipitutari yutewama Kutse mekaniyetuirieni, wakaitsixi, kawayutsixi, muxatsi, puxuri, tsipuri, Kutse tɨrikukɨ katiniwapatsiriekaitɨni mɨkɨ wiyaritsie.
17 Então eles entregaram seus animais a José em troca de alimento. José lhes forneceu mantimentos para mais um ano em troca de seus cavalos, rebanhos de ovelhas, bois e jumentos.
18 Hairieka wiyaritsie Kutse mɨpaɨ mekateniutahɨawe:
18 Mas aquele ano chegou ao fim e, no ano seguinte, o povo voltou a José, dizendo: “Não podemos esconder a verdade. Nosso dinheiro acabou, e nossos rebanhos e gado lhe pertencem. Não nos resta coisa alguma para oferecer além de nosso corpo e nossas terras.
19 'Ekɨ pepɨkatatsipitɨaka temɨkwinikɨ, takwie meta kapa reuyewenikɨ. Ketaneutinanai 'ekɨ takwie mame, petipatatɨ 'ikwaikɨ. Mɨpaɨ Parahuni te'uximayatametemama tepɨhɨkɨtɨni takwie teyunaitɨ. Mɨpaɨ teteyurieme 'ekɨ, 'imɨari pemɨtatsitɨkitɨani temayeyuyurinikɨ, 'akuxi takwie yuxaɨta mɨkayukuhayeikawanikɨ.
19 Por que morreríamos de fome diante dos seus olhos? Compre nossas terras em troca de mantimento; oferecemos nossas propriedades e a nós mesmos como servos do faraó. Dê-nos cereais para que vivamos e não morramos, e para que a terra não fique vazia e desolada”.
20 Hikɨ mɨpaɨ tiuyɨku, Kutse 'Ekipitu kwieyari kaniunaneni naime Parahuni hetsiemieme, 'ekipitutari meyehaakakwitɨwetɨ memituirikɨ naime yukwie. Mɨpaɨ tiuyɨku, naitɨ 'Ekipitu kwieyari Parahuni tipiinieya katinayani.
20 Assim, José comprou toda a terra do Egito para o faraó. Todos os egípcios venderam seus campos, pois a fome era terrível, e em pouco tempo todas as terras passaram a ser propriedade do faraó.
21 'Ana yunaitɨ 'ekipitutari waɨriyarika te'uximayatamete mekanakɨne.
21 Quanto ao povo, José os tornou todos escravos, de uma extremidade do Egito à outra.
22 Kutse mawari wewiwamete wakwie pɨka'unanai. Parahuni mɨtiwamikwakaikɨ, 'ayumieme yukwie mepɨka'utua.
22 As únicas terras que ele não comprou foram as dos sacerdotes. Eles recebiam do faraó uma porção regular de mantimentos, por isso não precisaram vender suas terras.
23 Hikɨ Kutse teɨteri mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
23 Então José disse ao povo: “Hoje eu comprei vocês e suas terras para o faraó. Em troca, fornecerei sementes para cultivarem os campos.
24 Kepauka 'itsanaxa mayani, 'auxɨwimexɨa tixeɨriekame xepɨtiwewieni yaxeikɨa papaɨmeme, xeime Parahuni xekaniyetuiriekuni, xemerita naukame xemɨtekwakakɨ, meta xemɨka'enitsiemieme.
24 Quando vocês os ceifarem, um quinto da colheita será do faraó. Fiquem com os outros quatro quintos e usem como alimento para vocês, para os membros de sua casa e para suas crianças”.
25 Teɨteri mɨpaɨ mekaniutiyuani:
25 “O senhor salvou nossa vida!”, exclamaram. “Permita-nos servir ao faraó.”
26 Kutse mɨkɨ 'inɨari, 'aitsika kanayeitɨani naitsarie 'Ekipitu kwieyaritsie. Hikɨ 'akuxi kaneyuhekɨaka yapaɨmetɨ Parahuni tsiemieme kanayeikani. Perutsɨ mawari wewiwamete xeikɨa wakwie Parahuni tipiinieya pɨkaratɨa.
26 Então José mandou publicar um decreto que vale até hoje na terra do Egito, segundo o qual um quinto de todas as colheitas pertence ao faraó. Apenas as terras dos sacerdotes não foram entregues ao faraó.
27 Hikɨ 'ixaheritsixi 'Ekipitu mekanitiyaxe Kutseheni mɨrakutewatsie. Mana waɨkawa metehexeiyatɨ mekanakɨne, waɨkawa mekaniutamɨire.
27 Enquanto isso, o povo de Israel se estabeleceu na região de Gósen, no Egito. Ali, adquiriram propriedades e tiveram muitos filhos, e sua população cresceu rapidamente.
28 Kakuwu tamamata heimana 'atahuta wiyari 'Ekipitu kaniukateitɨni. Xeitsienituyari heimana huta tewiyari heimana 'atahuta wiyari kaniutihuni.
28 Depois de chegar ao Egito, Jacó viveu mais dezessete anos; portanto, viveu ao todo 147 anos.
29 Kepauka 'Ixaheri mɨximetɨ, Kutse katiniutanɨ'airieni. Mɨpaɨ katinitahɨawe:
29 Quando se aproximava a hora de sua morte, Jacó chamou seu filho José e lhe disse: “Peço que me faça um favor. Coloque sua mão debaixo da minha coxa e jure que mostrará sua bondade e lealdade a mim atendendo a este último desejo: não me sepulte no Egito.
30 Kepauka nemɨmɨni, ne'ukiyarima wahetsɨa kenenetuamie, 'Ekipitu pepɨkanetsi'ukateukuni.
30 Quando eu morrer, leve meu corpo para fora do Egito e sepulte-me com meus antepassados”. José prometeu: “Farei como o senhor me pede”.
31 Paapaya tawarita kanita'iwawiya:
31 “Jure que o fará”, insistiu. José fez o juramento, e Jacó se curvou humildemente à cabeceira de sua cama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.