Gênesis 44
hch (HCH) vs BKJ
1 Merikɨtsɨ 'ana kwitɨ Kutse tiyu'uximayatsiriwame katiniuta'aitɨani kiiya hepaɨtsita mɨhɨritɨariekai: «Kenetihɨniya 'ikɨ teɨteri wakuxitarite tɨrikukɨ. Yuxexuime wa'ikata wapɨrata keneukayatsa.
1 E ele ordenou ao administrador de sua casa, dizendo: Enche os sacos dos homens com alimento, tanto quanto eles puderem carregar, e põe o dinheiro de cada homem na boca de seu saco.
2 Netekɨxi keneukaketsiri wamuta 'ikayata, pɨrata mame mɨtiuyutua». Ti'uximayatame naime katinaye'atɨani Kutse kemɨtita'aitɨakai.
2 E põe o meu copo, o copo de prata, na boca do saco do mais jovem, e o dinheiro do seu trigo. E ele fez conforme a palavra que José havia falado.
3 Hikɨ 'amɨtiukatarixɨ, Kutse kaniwarupitɨani memɨyehukɨ yupuxurima mewaru'arietɨ.
3 Assim que raiou a luz da manhã, os homens foram enviados, eles e seus jumentos.
4 Mehekɨneku yareutewikaku Kutse tiyu'uximayatsiriwame mɨpaɨ pɨtiutahɨawixɨ: «'Ikɨ teɨteri memekɨ, keniwaranukuweiya. Xɨka pewaranuku'axe mɨpaɨ ketiniwaretahɨawi: “¿Titayari 'axa'anemekɨ xenetehakapitɨa, titayari neti'aitɨwame tekɨxieya xetehenawa pɨrata tekɨxiyari?
4 E quando haviam saído da cidade, e ainda não estavam distantes, José disse a seu administrador: Levanta-te, segue os homens, e quando os alcançares, dize-lhes: Por que pagastes o bem com o mal?
5 Kexemɨte'uyuri 'aixɨa pɨka'ane, mɨkɨ tekɨxi kanihɨkɨtɨni neti'aitɨwame kɨmana manuye'e, kɨmana mɨretimamate kemɨtiyɨni 'arike”».
5 Isso não é o que o meu senhor usa para beber, e pelo qual ele adivinha? Fizestes mal em fazer isso.
6 Kepauka ti'uximayatame mɨwaranuku'axixɨ yaxeikɨa katiniwarutahɨawe kemɨretahɨawarie.
6 E ele os alcançou e lhes falou as mesmas palavras.
7 Mɨkɨ mɨpaɨ mekatenita'eiya:
7 E eles lhe disseram: Por que meu senhor diz estas palavras? Deus proíbe que teus servos façam conforme esta coisa.
8 Perutsɨ tame tepeyekɨ takie Kanani kwieyaritsie, pɨrata teyetuanike temitaxei takuxitariteta. ¿Kehapaɨ matsi huru, pɨrata tete'unawani mati'aitɨwame kiita mieme?
8 Eis que o dinheiro que encontramos na boca dos nossos sacos trouxemos novamente a ti da terra de Canaã. Como então nós roubaríamos da casa de teu senhor prata ou ouro?
9 Mɨkɨ pɨrata tekɨxiyari, kemɨ'ane kuxitarieyata pemitaxeiya, ke'umierieni. Tameta teyunaitɨ te'a'uximayatsiriwamete tepakɨne.
9 Aquele dos teus servos com quem for achado, que morra, e nós também seremos escravos de meu senhor.
10 Ti'uximayatame mɨpaɨ katiniwarɨtahɨawe:
10 E ele disse: Então seja agora de acordo com vossas palavras. Aquele com quem for encontrado será meu escravo, e vós estareis sem culpa.
11 Yapauka yunaitɨ mɨkɨ mekaniuti'ikapiexɨani, yukuxitarite mekananukuxɨnaxɨani.
11 Então eles se apressaram em descer, cada homem pôs em terra o seu saco, e cada homem abriu o seu saco.
12 Hikɨ ti'uximayatame kanitiwauni yuxexuime wakuxitarita wamatsikatsie 'itsutɨaka. Kanitaxeiya tekɨxi wamuta Wenikamini kuxitarieyata.
12 E ele procurou, e começou pelo mais velho, e terminou com o mais jovem, e o copo foi encontrado no saco de Benjamim.
13 Kepauka memixei, Kutse 'iwamama yukamixa mekaneukatsanaxɨani hiwerikakɨ. Hikɨ mewaruti'ikatɨaka yupuxurima, mekaniukunuaxɨani yu'utɨma kiekaritsie.
13 Então eles rasgaram suas vestes, e carregaram cada homem os seus jumentos, e voltaram à cidade.
14 Kepauka Kura yu'iwama warawitɨtɨ memu'axɨa Kutse kie, yukiita payekatei 'akuxi. Hikɨ mekaniukahɨxima'uni kwiepa paitɨ hɨxiena,
14 E Judá e seus irmãos vieram à casa de José, pois ele ainda estava ali; e eles prostraram-se em terra diante dele.
15 hikɨ Kutse mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
15 E José lhes disse: Que ato é este que fizestes? Não sabeis que um homem como eu pode certamente adivinhar?
16 Kura mɨpaɨ katinita'eiya:
16 E Judá disse: O que diremos a meu senhor? O que devemos falar? Ou como nos inocentaremos? Deus descobriu a iniquidade de teus servos. Eis que somos servos de meu senhor, tanto nós quanto aquele com quem também foi achado o copo.
17 Kutse mɨpaɨ katinita'eiya:
17 E ele disse: Longe de mim que eu faça isso; mas o homem em cuja mão foi achado o copo, este será meu servo. E quanto a vós, levantai-vos e voltai em paz ao vosso pai.
18 Kura 'ahurawa kaniuyani Kutse hɨxie, mɨpaɨ katinitahɨawe:
18 Então Judá se aproximou dele, e disse: Ó meu senhor, deixai que teu servo, suplico-te, fale uma palavra aos ouvidos de meu senhor, e não deixai que a tua ira se acenda contra teu servo, porque tu és como o próprio Faraó.
19 'Ekɨ pepɨtatsiku'iwawiyakai xɨka tapaapa tehexeiyani, yata'iwa xeime tehexeiyani.
19 Meu senhor perguntou a seus servos, dizendo: Tendes ainda um pai, ou um irmão?
20 Tame tepɨmatsi'uta'ei, tapaapa 'ariri pɨ'ukiratsi. Yuniwema yuhutame pɨwarayexei, wamaama pɨyuxewikai. Xewitɨ kaniɨmɨni, xewitɨ xeikɨa kaneyeikani mutaya. Waɨkawa kaninaki'erieka tapaapa, 'ukiratsitɨtɨ meyexeikɨ.
20 E nós dissemos a meu senhor: Temos um pai, um homem velho, e um filho da sua velhice, um pequeno. E seu irmão está morto, e só ele foi deixado de sua mãe, e seu pai o ama.
21 Merikɨte 'ekɨ pepɨtatsi'utawawiri temewitɨnikɨ pemeitimanikɨ.
21 E tu disseste a teus servos: Trazei-o a mim, para que eu possa colocar meus olhos nele.
22 Tame mɨpaɨ teputiyua, temaikɨ pɨkaheyɨwe yupaapa meku'eirieni, yuxaɨtame xɨka heiku'eirieni hiwerikakɨ pemɨni.
22 E dissemos ao meu senhor: O rapaz não pode deixar seu pai, pois se ele deixar seu pai, seu pai morrerá.
23 Peru 'ekɨ pepɨtarahɨawekai xɨka ta'iwa tekahawitɨnike tepɨkamatsixeiyanikekai.
23 E tu disseste a teus servos: Se vosso irmão mais jovem não vier, não vereis mais a minha face.
24 Kepauka takie temeta'axɨa tapaapa naime tepɨteheitaxatɨa kepemɨtatiutahɨawixɨ.
24 E aconteceu que, quando nós subimos a teu servo, meu pai, dissemos-lhe as palavras de meu senhor.
25 'Ariketa tapaapa mɨpaɨ katatinetahɨawe: “Xekenehu tawarita 'etsiwa tɨriku xekenenanaiyu”.
25 E nosso pai disse: Ide novamente, e comprai-nos um pouco de alimento.
26 Peru tame mɨpaɨ tepɨteheitahɨawixɨ: “Tepɨkayɨwawe temeixeiyakɨ mɨkɨ ti'aitame, xɨka ta'iwa tamuta kaheyani tahamatɨa”.
26 E dissemos: Não podemos descer. Se o nosso irmão mais jovem for conosco, aí desceremos, porque não podemos ver a face do homem, se nosso irmão mais jovem não estiver conosco.
27 Tapaapa mɨpaɨ pɨtaretahɨawixɨ: “Xeme xepɨtemate Xakeri matɨa yuhutame tepɨwarayexei.
27 E teu servo, meu pai, disse-nos: Sabeis que minha esposa me deu dois filhos;
28 Xewitɨri nu'aya pukumawerixɨ nehetsɨa, mana mɨtiyetɨa 'anatɨtɨri nepɨka'ixeiyawe. Mɨpaɨ nepɨtiku'eriwa, xɨari yeutanaka peitakwai.
28 e um se foi de mim, e eu disse: Ele certamente foi despedaçado, e eu não o vi desde então.
29 Xɨkata 'ikɨ xehewitɨni, xɨka yɨkɨ reiyurieni, xemetsɨ pɨxehetsietɨni xɨka ne 'ukiratsi hiwerikakɨ ne'umɨni”.
29 E se tirardes também este de mim, e um mal acontecer a ele, levareis meus cabelos grisalhos com tristeza à sepultura.
30 »Xɨka nepaapa hetsɨa nehenuani, tamuta xɨka kahenuani tahamatɨa tapaapa matɨa xei'iyariyari memɨhɨkɨ,
30 Agora, pois, quando eu for a teu servo, meu pai, e o rapaz não estiver conosco, visto que a sua vida está atada com a vida dele,
31 tapaapa heitatɨmaiyame kanemɨmɨkɨ. Kamɨtsɨ tame tahetsie pɨrayani, xɨka tapaapa hemɨni hiwerikakɨ.
31 acontecerá, quando ele vir que o rapaz não está conosco, ele morrerá, e teus servos levarão, com tristeza à sepultura, os cabelos grisalhos de teu servo, nosso pai.
32 Ne nepenehɨritɨa 'ikɨ temaikɨ tapaapa hɨxie. Mɨpaɨ nepɨreitahɨawixɨ: “Nepaapa, xɨka nekamatsi'atɨirieni 'aniwe, nehetsie kerahɨiyani 'atsita kepauka nemɨmɨni”.
32 Porquanto, teu servo se tornou fiador do rapaz diante do meu pai, dizendo: Se eu não o trouxer a ti, então eu levarei a culpa diante do meu pai para sempre.
33 'Ayumieme ne nepɨmatsiwawirie, 'ekɨ pemɨnetsipitɨanikɨ ne pɨta nemɨnehayewakɨ matsiparewiwame nemayani hetsienamieme. Mɨkɨ temaikɨ keneupitɨa mɨyemiekɨ yumatsikama wahamatɨa.
33 Agora, pois, suplico-te: Deixa teu servo ficar no lugar do rapaz como servo para o meu senhor, e deixa o rapaz subir com seus irmãos.
34 Titayari nereumieni nepaapa hetsɨa xɨka temaikɨ nehamatɨa kaheyani, ne tixaɨ nepɨkaheixeiyamɨkɨ nepaapa yuhiweriekame».
34 Como, pois, eu subirei a meu pai, e o rapaz não estando comigo? Para que porventura eu não veja o mal que virá sobre o meu pai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.