Gênesis 13

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Merikɨtsɨ 'Apɨrami kanayeyani 'Ekipitutsie yu'ɨya hawitɨtɨ meta yumatsu Ruti yunaitɨ, yunaime metewara'arietɨ yutewama, Nekexi mɨrakutewatsie me'erietɨ.
1 Abrão saiu do Egito e foi para o Neguebe, ele e a sua mulher e tudo o que tinha. E Ló foi com ele.
2 'Apɨrami pɨxikutɨkai tewaxi pɨwarexeiyakai, pɨrata pexeiyakai meta huru.
2 Abrão era muito rico; possuía gado, prata e ouro.
3 Kepaukata Nekexi kwieyaritsie mɨyetɨa, 'Apɨrami 'axɨkai kaneyani Weteri kanakunuani tatsɨari meripaitɨ matɨari manukateitsie Weteri meta 'Ahi wahixɨapa.
3 Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até o lugar onde primeiro tinha armado a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 Mana meripaitɨ mawari taiyame mutawewiekaitsie, mana 'Apɨrami Yawé kaniutahɨawe.
4 até o lugar do altar, que anteriormente tinha feito. E ali Abrão invocou o nome do Senhor .
5 Meta Ruti 'Apɨrami maweiyakai pukatewakai, muxatsi, wakaitsixi, meta waɨkawa 'ixuriki kiyari pexeiyakai.
5 Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
6 Peru hakewa memakutekai pɨkawareunanakekai yuhutatɨ mana memɨtitenikɨ, memɨyuwaɨkawakaikɨ watewama.
6 E a terra não podia sustentá-los, para que morassem juntos, porque eram muitos os seus bens, de maneira que não podiam morar um na companhia do outro.
7 'Ayumieme mekaniuyutikwitɨkɨne 'Apɨrami memɨtehɨiriekai meta Ruti tehɨwemetemama wahamatɨa. Metatsiere mana mekanikiekaitɨni 'ana kananeutsixi meta peretseutsixi.
7 Houve desentendimento entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
8 Hikɨ 'Apɨrami mɨpaɨ Ruti katiniutahɨawe: «Pɨkaheuyewetse tame temɨtakwitɨweni, meta tateɨterima, hurawa temɨ'iwamarixikɨ.
8 Então Abrão disse a Ló: — Não deveria haver conflito entre mim e você e entre os meus pastores e os seus pastores, porque somos parentes chegados.
9 Mana pukuma kwie 'apɨyewa. Nepɨmatsiwawirie nexaɨtame pemɨnetsihayewakɨ. Xɨka 'ekɨ peheyani ta'utata neta tatserieta nepɨyemie, xɨka tatserieta peheyani neta ta'utata nepɨyemie».
9 Não está toda a terra aí diante de você? Peço que você se afaste de mim. Se você for para a esquerda, irei para a direita; se você for para a direita, irei para a esquerda.
10 Ruti kananieretɨyani naitsarie, Kurutani 'utɨma muweritsie kaneuyeniere, naitɨ 'aixɨa katiniu'anekaitɨni Tsuhaxi paitɨ 'uyenieretɨ, 'aixɨa katiniuhaxiekaitɨni, Yawé harawerita hepaɨ meta 'Ekipitu kwieyaritsie hepaɨ. Mɨpaɨ katiniu'anekaitɨni mana Tsuruma meta Kumuxa kepauka Yawé mɨka'ika'unawekaitsie.
10 Ló ergueu os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada, como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, até a região de Zoar. Isto foi antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra.
11 Hikɨ Ruti kaninakire hetsiena mieme mayanikɨ naitɨ haa Kurutani 'utɨma muyeweritsie, 'ayumieme kaneyani tau manatineika hepatsie. Mɨpaɨ mekateneuyutaxɨriexɨani 'Apɨrami meta Ruti.
11 Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente. E assim separaram-se um do outro.
12 'Apɨrami Kanani kwieyaritsie kaniuyuhayewa, Ruti kaneyani mayeweritsie kiekari makumanetsie, Tsuruma 'aurie kaniutayerɨni.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades da campina. E ia armando as suas tendas até Sodoma.
13 Teɨteri Tsuruma kiekatari 'axamekateniu'iyarikaitɨni, Yawé hepaɨtsita waɨkawa 'axamɨti'ane mekateniyuriekaitɨni.
13 Ora, os moradores de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor .
14 'Arike Ruti 'Apɨrami 'uku'eirieku Yawé mɨpaɨ katinitahɨawe: «'Apɨrami 'aku, mana pemanuwetsie keneutanierixɨa, ta'utata, tatserieta, tayeta meta tatsutɨa.
14 O Senhor disse a Abrão, depois que Ló se separou dele: — Erga os olhos e olhe de onde você está para o norte, para o sul, para o leste e para o oeste;
15 Mɨkɨ nepɨmatsiyetuirieni meta 'anuiwarima yuheyemekɨ pemixeiya kwie naime.
15 porque toda essa terra que você está vendo, eu a darei a você e à sua descendência, para sempre.
16 Ne yumɨireme nepɨwarayeitɨani 'anuiwarima tumuanari hepaɨ. Xewitɨ xɨka tumuanari 'inɨataweni, kaniyɨwemɨkɨta 'anuiwarima mɨwati'inɨatakɨ.
16 Farei a sua descendência como o pó da terra, de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então será possível também contar os seus descendentes.
17 Kenemie kenayekexiya 'ikɨ kwie kemayetewi meta kematayewa, ne nekamaniyetuiriemɨkɨ».
17 Levante-se e percorra essa terra no seu comprimento e na sua largura, porque eu a darei a você.
18 Hikɨ 'Apɨrami kaniuyupata kaneyani Hewuruni 'aurie paitɨ makuxiuya, Mamɨre 'iteɨrieya maku'u 'aurie. Manata mawari taiyame kaniutawewieni Yawé hetsiemieme.
18 E Abrão, mudando as suas tendas, foi morar nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom. E ali edificou um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.