Gênesis 11

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Merikɨtsɨ mɨkɨ tukaritsie teɨteri xeiniukiyari xeikɨa mekanexeiyakaitɨni naitsarie kwiepa.
1 E era toda a terra de uma mesma língua e de uma mesma fala.
2 Hikɨ mehekɨneka tau manatineika hepatsie, mekanitaxeiya hakuwerime Tsinaxi kwieyaritsie, mana mekanikuyaxe.
2 E aconteceu que, partindo eles do Oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e habitaram ali.
3 — ausente —
3 E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos e queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume, por cal.
4 — ausente —
4 E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 Hikɨ Yawé kaniukateni kiekari mɨxeiyakɨ meta tuxiyu teɨteri memiwewietɨwekaikɨ,
5 Então, desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
6 mɨpaɨ kaniutayɨni: «Yunaitɨ mepɨxeikiekariyari meta xeiniukiyari xeikɨa mepexeiya, 'ayumieme mɨkɨ 'uximayatsika meputsutɨa, kememɨtexata yamepɨteyurieni.
6 e o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer; e, agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.
7 Matsi 'aixɨa pɨyɨni waniuki nepɨpataxɨani, memɨkayu'eniekakɨri yunaitɨ».
7 Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.
8 Mɨpaɨ Yawé waruyurieku mekaneutayeixɨani naitsarie kwiepa, mekateniuhayewata me'iwewietɨwetɨ kiekari.
8 Assim, o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 'Ayumieme mɨkɨ kiekari Waweri katiniuterɨwarieni, mana Yawé waniuki kaniupataxɨani teɨteri kwiepa memɨtama yunaime memɨkayu'eniekakɨ, manata yaxeikɨa naitsarie mɨwareutaxɨriexɨakɨ.
9 Por isso, se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a língua de toda a terra e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
10 'Ikɨ Tsemi nuiwarimama wa'ɨxatsi kanihɨkɨtɨni:
10 Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
11 'Axipatsari 'utinuiwaku Tsemi kaniutihuni 'akuxi 'auxɨwime tsienituyari wiyari, tawarita warayexeiyaka 'ukitsi 'ukari.
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 Kepauka 'Axipatsari xeitewiyari heimana tamamata heimana 'auxɨwime wiyari mexeiyakai, niweya Tseraki kaniutinuiwa.
12 E viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá.
13 Tseraki 'utinuiwaku, 'Axipatsari kaniutihuni 'akuxi nauka tsienituyari heimana haika wiyari, tawarita warayexeiyaka 'ukitsi 'ukari.
13 E viveu Arfaxade, depois que gerou a Salá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 Kepauka Tseraki xeitewiyari heimana tamamata wiyari mexeiyakai, niweya 'Ewexi kaniutinuiwa.
14 E viveu Salá trinta anos e gerou a Éber.
15 'Ewexi 'utinuiwaku Tseraki kaniutihuni 'akuxi nauka tsienituyari heimana haika wiyari, tawarita warayexeiyaka 'ukitsi 'ukari.
15 E viveu Salá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 Kepauka 'Ewexi xeitewiyari heimana tamamata heimana nauka wiyari mexeiyakai, niweya Pereki kaniutinuiwa.
16 E viveu Éber trinta e quatro anos e gerou a Pelegue.
17 Pereki 'utinuiwaku 'Ewexi kaniutihuni 'akuxi nauka tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata wiyari, tawarita warayexeiyaka 'ukitsi 'ukari.
17 E viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 Kepauka Pereki xeitewiyari heimana tamamata wiyari mexeiyakai, niweya Xehu kaniutinuiwa.
18 E viveu Pelegue trinta anos e gerou a Reú.
19 Xehu 'utinuiwaku Pereki kaniutihuni 'akuxi huta tsienituyari heimana 'atanauka wiyari, tawarita warayexeiyaka 'ukitsi 'ukari.
19 E viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 Kepauka Xehu xeitewiyari heimana tamamata heimana huta wiyari mexeiyakai, niweya Tseruki kaniutinuiwa.
20 E viveu Reú trinta e dois anos e gerou a Serugue.
21 Tseruki 'utinuiwaku Xehu kaniutihuni 'akuxi huta tsienituyari heimana 'atahuta wiyari, tawarita warayexeiyaka 'ukitsi 'ukari.
21 E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 Kepauka Tseruki xeitewiyari heimana tamamata wiyari mexeiyakai, niweya Nakuxi kaniutinuiwa.
22 E viveu Serugue trinta anos e gerou a Naor.
23 Nakuxi 'utinuiwaku Tseruki kaniutihuni 'akuxi huta tsienituyari wiyari, tawarita warayexeiyaka 'ukitsi 'ukari.
23 E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 Kepauka Nakuxi xeitewiyari heimana 'atanauka wiyari mexeiyakai, niweya Teraki kaniutinuiwa.
24 E viveu Naor vinte e nove anos e gerou a Tera.
25 Teraki 'utinuiwaku Nakuxi kaniutihuni 'akuxi xeitsienituyari heimana tamamata heimana 'atanauka wiyari, tawarita warayexeiyaka 'ukitsi 'ukari.
25 E viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 Kepauka Teraki haika tewiyari heimana tamamata wiyari mexeiyakai, mekaniutinunuiwakaitɨniri niwemama 'Apɨrami, Nakuxi, Karani.
26 E viveu Tera setenta anos e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
27 'Ikɨ Teraki kemuyɨ 'ɨxatsieya kanihɨkɨtɨni, 'Apɨrami, Nakuxi meta Karani wapaapa.
27 E estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 Karani kaniumɨni 'Uxi karireutsixi wakwieyaritsie, matinuiwaxɨtsie, paapaya Teraki 'ayeyurikaku 'akuxi.
28 E morreu Harã, estando seu pai Tera ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
29 'Apɨrami Tsarahi kaniutiwitɨni, meta Nakuxi Mirika kaniutiwitɨni Karani niweya, mɨkɨ tawarita xeime 'uka kanayexeiya 'Itsika titewakame.
29 E tomaram Abrão e Naor mulheres para si; o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.
30 Perutsɨ Tsarahi pɨkaniwewekai, pɨkayɨwekai tɨɨri mɨwarayexeiya.
30 E Sarai foi estéril e não tinha filhos.
31 Teraki kanayeyani 'Uxi karireutsixi wakwieyaritsie Kanani 'uta'eriwatɨ. Yuniwe 'Apɨrami 'awitɨtɨ meta yuteukari Ruti, meta yumu'e Tsarahi 'Apɨrami 'ɨyaya. Peru Karani kiekariyaritsie me'u'axɨaka mana mekanikuyaxe,
31 E tomou Tera a Abrão, seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; e vieram até Harã e habitaram ali.
32 mana Teraki kaniumɨni huta tsienituyari heimana 'auxɨwime wiyari hexeiyatɨ.
32 E foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.