Ezequiel 7
hch (HCH) vs NVT
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutaxatɨani:
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 «Tewi pemunu'aya, Yawé Ti'aitame mɨpaɨ kanaineni 'ixaheritsixi wahetsiemieme: Tukari kanaye'aximeniri naitsarie kwiepa wahetsiemieme.
2 “Filho do homem, assim diz o S enhor Soberano a Israel: “Chegou o fim! Para onde quer que vocês olhem, norte, sul, leste ou oeste, sua terra está acabada.
3 'Atukari kanaye'aniri. Naitsarie kwiepa xehetsie nehaxɨa nekanikawiwimɨkɨ, nekamanita'iwawiyamɨkɨ naimekɨ kepemɨtiyurienekai, meta tita mɨtixani'eriwa yapemɨtiuyurikɨ.
3 Não resta esperança, pois lançarei minha ira contra vocês. Eu os chamarei para prestar contas de todos os seus pecados detestáveis.
4 Ne nepɨkamatsitinenimayata, matsi yanepɨtiyurieni pemɨrayukatɨanikɨ ke'axapemɨtiuyurikɨ. Mɨpaɨ 'ana pepɨretimani kename ne, Yawé nehɨkɨ.
4 Não os pouparei nem terei piedade; darei a vocês o que merecem por todos os seus pecados detestáveis. Então saberão que eu sou o S
5 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Ti'aitame: 'Uximatɨarika yu'utɨma kaneu'uka.
5 “Assim diz o S enhor Soberano: Desgraça após desgraça se aproximam!
6 Teɨteri memɨkwi'iwa tukariyari kanaye'amɨkɨ, mɨkɨ kwitɨwa mɨpaɨ katiniyɨmɨkɨ.
6 Chegou o fim, finalmente chegou; sua condenação os espera!
7 Tukari 'ukanamieni, 'ikɨ kwieyaritsie xemɨtama xehetsiemieme. Tukari kanaye'amɨkɨ. 'Ari kanehurani. Hɨritetsie temawierika pɨkaxuawe, marika xeikɨa puxuawe.
7 Ó povo de Israel, já amanhece o dia de sua destruição; chegou a hora, o tempo da aflição está próximo. Nos montes se ouvem gritos de angústia, e não de alegria.
8 'Ari 'ahetsie nekanikahaxɨapieximeni. Nehaxɨa 'ahetsie pɨtinake, nekamanita'iwawiyamɨkɨ naime ke'aixɨa pemɨtiuyuri meta ke'axapemɨtiuyurikɨ.
8 Em breve derramarei sobre vocês minha fúria e contra vocês lançarei minha ira. Eu os chamarei para prestar contas de todos os seus pecados detestáveis.
9 Ne nepɨkamatsitinenimayata, matsi yanepɨtiyurieni pemɨrayukatɨanikɨ ke'axapemɨtiuyurikɨ. Mɨpaɨ 'ana pepɨretimani kenameta ne Yawé netiyukwinitɨwa.
9 Não os pouparei nem terei piedade; darei a vocês o que merecem por todos os seus pecados detestáveis. Então saberão que eu, o S
10 »'Ari kanaye'ani tukari. Hikɨri kanihɨkɨtɨni. 'Ari pekatineuyehɨani. Mɨkatiheitserie katinixuaweni, tawe'erika kaniyɨrani,
10 “O dia do juízo chegou; sua destruição os espera! A vara da perversidade brotou, sim, o orgulho do povo floresceu.
11 nanaimarika 'axamɨti'ane katinikaxuaweritɨwani. Tixaɨtɨ pɨkatiyuhayewa xehetsiemieme, tsepa kexemuyupaɨme, meta tsepa tita piinite xemɨteheuxeiya pɨkatiyuhayewa.
11 Sua violência se transformou numa vara que os castigará por sua maldade. Nenhum dos orgulhosos sobreviverá; toda a sua riqueza e prestígio desaparecerão.
12 Tukari kanaye'aniri, 'ikɨ tukari kanihɨkɨtɨni. Mɨtinane pɨkayutemawieka meta mɨtiutua pɨka'utatsuakani, matsi ne yunaime wahetsie nehaxɨa nekanikawiwimɨkɨ.
12 Sim, chegou a hora; este é o dia! Que os compradores não se alegrem, nem os vendedores se entristeçam, pois todos eles cairão sob a minha ira ardente.
13 Tsepa tituayame mayeniere, tita mɨtiutua pɨkatikuhɨwiyarieni. Mɨkɨ naime Kakaɨyari kemɨnetiuxeitsitɨa mikupatani pɨkayɨwe yuteɨterima wahetsiemieme, 'ayumiemeta xewitɨ yutukari pɨkatawikweitsitɨani.
13 Ainda que os comerciantes sobrevivam, jamais voltarão a seus negócios. Pois a profecia contra o povo não mudará. Ninguém cuja vida é corrompida pelo pecado se recuperará.”
14 Tsepanetɨ kuxineta mutahɨtsierie meta tsepa memuyukuha'aritɨa, xewitɨ pɨkahayeyani yutamienike, matsi nehaxɨa yunaime wahetsie nekanikawiwimɨkɨ.
14 “A trombeta convoca o exército, mas ninguém sai para guerrear, pois minha fúria está contra todos eles.
15 »Kiekari warita kuyaxa puxuawe, meta kiekaritsie kwiniya meta haaka puxuawe. Kemɨ'aneta yeuta muyeikani 'ixiparakɨ kanimieriemɨkɨ, kemɨ'aneta kiekaritsie muyeikani haakakɨ kanimɨmɨkɨ meta kwiniyakɨ.
15 Fora da cidade há guerra, dentro dela, doença e fome. Quem estiver fora dos muros será morto pela espada do inimigo. Quem estiver dentro da cidade morrerá de fome e doença.
16 Kemɨ'ane memuyuta'una hɨritsie mepuyuhayewa kukuruxi wahepaɨ, yuxexuitɨ me'utitsuatɨ 'axakememɨte'uyurikɨ.
16 Os sobreviventes que fugirem para os montes gemerão como pombas, por causa de seus pecados.
17 Naitɨ mamate katɨrɨkawitɨ pakɨne meta yutunutsie mepakayɨyɨakatɨkani.
17 Suas mãos ficarão fracas, e seus joelhos, frouxos como água.
18 Hiwerika kamixayari mepanakatɨxɨani, waɨkawa meyumariutatɨ mekaniu'uwakuni. Waɨkawa mekaniyutitetewiyakuni, nanaimariwamete mekanakɨnikuni.
18 De pano de saco se vestirão e ficarão cobertos de horror. Rasparão a cabeça, em sinal de tristeza e remorso.
19 Pɨrata kaye'utɨma pɨtaxɨriyani, huru xatsi hepaɨ mepɨtexeiyani. Yawé haxɨaya tukariyaritsie, xepɨrata xehuru pɨkaxetawikweitsitɨani, meta mɨkɨ pɨkaxetihuxaitɨani, matsi xehurute kanixe'uyurieni mɨxe'atixɨri.
19 “Jogarão seu dinheiro na rua, o lançarão fora como se fosse lixo. Seu ouro e sua prata não os salvarão no dia da ira do S Não os saciarão nem os alimentarão, pois sua ganância só os faz tropeçar.
20 Xepuyuti'ɨrekai huru witsimɨ'anenekɨ, meta mɨkɨkɨ kakaɨyarixi wa'ɨkiyari memɨxani'eriwa xepɨwarutiwewi, xemɨwarayexeiyanikɨ xewanaki'erietɨ. 'Ayumieme mɨkɨ mɨraye'atɨka xani'eriwame nepɨrayeitɨani.
20 Tinham orgulho de suas lindas joias e com elas fizeram ídolos detestáveis e imagens repugnantes. Por isso farei que todas as suas riquezas se tornem repulsivas para eles
21 'Ateewa kiekatari mekani'axɨakuni hikɨ mekatenixenawatsiriekuni, meta 'axamemɨte'u'iyari mekatenanutɨkuni 'axamekatenitiyuriexɨakuni.
21 e as entregarei como despojo a estrangeiros, às nações perversas, e elas as profanarão.
22 Ne nekaniwaku'eirimɨkɨ, netukiri pɨkapatsieka, muwa mekaneutahaxɨakuni teyukwikate 'ana kapatsiekame mekanayeitɨakuni.
22 Desviarei deles meu olhar quando ladrões invadirem e profanarem minha terra preciosa.
23 »Tepɨa kaunariyari xekeneukuha'aritɨa, 'ikɨ kwieyaritsie xuriyakɨ kaniutahɨne, meta kiekari 'axamɨti'anekɨ kanakunɨka.
23 “Preparem correntes para meu povo, pois o sangue de crimes terríveis cobre a terra; Jerusalém
24 Nuiwarite kwinimieme 'axamemɨte'u'iyari mekani'axɨakuni wakiiteta memɨtahaxɨanikɨ. Memuyuti'ɨre memɨtɨrɨkawikɨ mekanikumaweriyariekuni, meta watukite kapatsietɨ kanayeitɨariemɨkɨ.
24 Trarei as nações mais cruéis para ocuparem suas casas. Acabarei com o orgulho dos poderosos e profanarei seus santuários.
25 Kepauka hiwerika mɨwa'axe, yakɨ xeikɨa mekanitiwaukuni kayuwatɨ memexeiyanikɨ.
25 O terror tomará conta do povo; buscarão a paz, mas não a encontrarão.
26 Kwitɨwa yu'utɨma heu'utɨ kani'axɨakuni kwiniya, meta niuki 'axamanuyɨtɨka mukuxata. Kakaɨyari niukameya 'atsipɨkatiniereniri, mawari wewiwame pɨkati'ɨkitaniri, meta 'ukirawetsixi mepɨka'uye'ɨxatsini.
26 Virá uma calamidade após a outra, um rumor após o outro. Buscarão sem sucesso uma visão dos profetas. Não receberão ensinamentos dos sacerdotes nem conselhos das autoridades.
27 Puyuhiwerieka ti'aitame, manuyeka nutuixietɨ puyuhayewani, teɨteri wamamate putiyɨyɨakani. Kexemɨtekakɨ ne mɨpaɨ nekanixeyurimɨkɨ, kexemɨte'uyuri mɨpaɨ netinixe'anutaxɨrimɨkɨ. 'Ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne Yawé nehɨkɨ».
27 O rei e o príncipe ficarão desamparados e chorarão de desespero; as mãos do povo tremerão de medo. Trarei sobre eles o mal que fizeram a outros, e receberão o castigo que tanto merecem. Então saberão que eu sou o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.