Ezequiel 5
hch (HCH) vs ACF
1 »Tewi 'ekɨ pemunu'aya, hikɨ xeime 'ixipara keneutikwe'i 'ataxikaunime nawaxa tiyuxikame kenayeitɨa, naime 'amu'utsie pemɨ'akaxinikɨ, meta 'amɨxiya pemataxinikɨ. Hikɨ ti'inɨnɨatame keneutikweka, mana 'akɨpate pemikaxi 'ayehaikame kenayeitɨa.
1 E tu, ó filho do homem, toma uma faca afiada, como navalha de barbeiro, e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba; então tomarás uma balança de peso, e repartirás os cabelos.
2 Kepauka maye'ani, kuyaxi tetsariyayari, mɨhaikatsie mieme xeime kiekari hixɨapa pepɨtataiya, xeimeta 'ixiparakɨ pekanitiximɨkɨ kiekari warita, 'imatɨrieka 'ekatsie pepita'enitsitɨani. Neta, ne'ixipara nepɨwatihana meta nepɨwaranukuweiya mana kiekatari.
2 Uma terça parte queimarás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; então tomarás outra terça parte, e feri-la-ás com uma faca ao redor dela; e a outra terça parte espalharás ao vento; porque desembainharei a espada atrás deles.
3 Hipameta kɨpate kenanuyehurieka, 'akamixa 'amɨtewi kɨtsimeyaritsie kenatawɨtɨa.
3 Também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás nas bordas do teu manto.
4 Yapaɨmemeta keneutihurieka taipa keneuwiwi mɨtitanikɨ. Mana kaniyetatɨyeimɨkɨ 'ixaheritsixi yunaime wakiekaritsie kaniye'amɨkɨ.
4 E ainda destes tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo e os queimarás a fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe: 'Ikɨ Kerutsareme kiekariyari kanihɨkɨtɨni. Ne nuiwarite wahixɨapa nekanikamani meta kwie 'auriena mamanetɨka.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; coloquei-a no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 Peru mɨkɨ kenemɨti'aitɨakai 'inɨari niukiyaritsie menetsi'aye'unietɨ mekanakɨne, 'axameteyurietɨ nuiwarite watsata meta kiekari 'auriena mamanetɨka kememɨkateyuriekai. Mɨpaɨ mekaniuyɨni, ne'aitsika mekaniuku'eirieni yuheyemekɨ meta ne'inɨari niukiyari.
6 Ela, porém, mudou em impiedade os meus juízos, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 »'Ayumieme ne mɨpaɨ nepaine, Yawé naimekɨmɨyɨwe: Xeme matsi xepɨkaheu'enana, keyuri nuiwarite xe'aurie mematetɨka, ne'aitsikatsie meta ne'inɨari niukiyaritsie yaxepɨkatekahu, meta mɨkɨ nuiwarite wayeiyari xemanukuweiya xepɨkayɨwawe.
7 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações, que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem ainda procedestes segundo os juízos das nações que estão ao redor de vós;
8 'Ayumieme ne, Yawé naimekɨmɨyɨwe, mɨpaɨ nepaine: Nekamenaye'unieka, Kerutsareme, ne nekamatinikwinitɨamɨkɨ mɨkɨ nuiwarite yunaime wahɨxie.
8 Por isso assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, sim eu, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
9 'Axamemɨ'anene kakaɨyarixi wahekɨ, ne yanepɨtiyurieni hatsuaku 'ahetsie kenemɨkatiyuriwe nepɨxe'uximatɨani tawariri mɨpaɨ nepɨkawayurieni.
9 E farei em ti o que nunca fiz, e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
10 Xeme xetsata wapapama yuniwema mewakwa'atɨ mekanitixuawerikuni meta tɨɨri yupapama mepɨwatikwani. Ne nekatiniwakwinitɨamɨkɨ, kemɨ'ane memɨtawikwenita nekaniwataxɨriexɨamɨkɨ nauka 'ekayaritsie.
10 Portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e tudo o que restar de ti, espalharei a todos os ventos.
11 »'Ayumieme ne Yawé naimekɨmɨyɨwe, mɨpaɨ nekanaineni: Xeme netuki ka'itiyakame xepayeitɨa 'axamemɨ'anene kakaɨyarixi wahekɨ, kemɨkareuyewetse xeyɨatɨ, ne nekanixeheuyehɨamɨkɨ nekaxehaunenimayatɨ.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, certamente, porquanto profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho não te perdoará, nem também terei piedade.
12 Yayupaɨmetɨ hairieka tsiemieme kwiniyakɨ meta haakakɨ kaye'utɨma mekanikwikuni, hipatɨta hairieka tsiemiemete 'ixiparakɨ 'a'aurie mekanikwi'iwakuni, 'imatɨrieka memɨyuhayewatɨwe nauka 'ekayarikɨ nekaniwataxɨriexɨamɨkɨ. Ne ne'ixipara nekaniwatihanimɨkɨ, teɨteri nekaniwaranukuweiyamɨkɨ.
12 Uma terça parte de ti morrerá de peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 Hikɨ nehaxɨa wahetsie puyuhayewa, kɨmana mepɨtihuxani, ne'iyari 'aixɨa kaniyɨmɨkɨ. Kepauka ne neha'atɨ nemɨtihayewa newaruweiyatɨ, mɨpaɨ mepɨtehetimani kename ne Yawé, mɨpaɨ nehaine.
13 Assim se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor, e me consolarei; e saberão que eu, o Senhor, tenho falado no meu zelo, quando eu cumprir neles o meu furor.
14 »Kii muka'unarie hepaɨ pe'aneme nekamanayeitɨamɨkɨ, nuiwarite 'a'aurie mematetɨka mekamani'atsekakuni. Yunaitɨ 'a'aurie memuyekɨkani mepɨmatsixeiya.
14 E pôr-te-ei em desolação, e por objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
15 Kepauka ne nematikwinitɨani neha'atɨ meta yemekɨ waɨkawa 'uximatɨarikakɨ, nanaimariwame pekanayeimɨkɨ meta xani'eriwame, memayuyemariwanikɨ 'inɨari pepayani, nuiwarite 'a'aurie memahane mɨpaɨ memɨtemaikakɨ. Ne Yawé, mɨpaɨ nekanaineni.
15 E será objeto de opróbrio e blasfêmia, instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com terríveis castigos. Eu, o Senhor, falei.
16 »Ne haakakɨ nepɨmatsiwiya, 'ɨrɨ mumɨyakɨ nepɨmatsitamɨni naime mɨtikema. Nekaniwakwimɨkɨ, nekani'atɨamɨkɨ haakakɨ naitɨ wapiinite katinikumawerimɨkɨ.
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, que servirão para destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o sustento do pão.
17 Xɨka mɨkɨ yakɨti'aneni 'akuxi, ne nekaniwatanɨ'amɨkɨ 'ahetsɨa yeutari teyukwa'amete mɨkɨ 'aniwema memɨkamatsihayewieni. Kwiniya 'ahetsie waɨkawa tiye'axekaku pekaniyuxeiyamɨkɨ meta 'axuriya kanitayeuriyamɨkɨ, ne yanekatiniyurimɨkɨ 'ixiparakɨ pemɨmierienikɨ. Ne Yawé mɨpaɨ nekanaineni».
17 E enviarei sobre vós a fome, e as feras que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.