Ezequiel 4
hch (HCH) vs NVI
1 »Tewi pemunu'aya, hikɨta xeime xɨnariya keneuti'ɨi, 'ahɨxie keneutamana, Kerutsareme kiekariyari 'ɨkiyari keneutawewi.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma tabuinha de barro, coloque-a à sua frente e nela desenhe a cidade de Jerusalém.
2 Waritana hipame keniwarayatsatɨye'a kuyaxi, tuxiyu keneutiwewi mana memeukatsukwakanikɨ, meta 'imumui 'amatayewa keneutawewi kiekaritsie ye'akame meta makinatsixi mana keniwati'uitɨa memɨwaka'unakɨ.
2 Cerque-a então, e erga obras de cerco contra ela; construa uma rampa, monte acampamentos e ponha aríetes ao redor dela.
3 Tepɨa keneuti'ɨi, 'ahepatsie keneutaketsa kiekarita waritana paitɨ puyuhayewani, mɨkɨ keneta'ɨwiyani. Mɨpaɨ kiekari kuyaxi wahekɨ kanakurarutɨiyariekamɨkɨ: 'ekɨtɨtɨ pekaniyɨanemɨkɨ. Mɨkɨ 'inɨari kanihɨkɨtɨkamɨkɨ 'ixaheritsixi wahetsiemieme.
3 Depois apanhe uma panela de ferro, coloque-a como muro de ferro entre você e a cidade e ponha-se de frente para ela. Ela estará cercada, e você a sitiará. Isto será um sinal para a nação de Israel.
4 »'A'etsama 'a'utama keneuhu'i, mɨkɨ pɨ'inɨaritɨni 'ixaheritsixi 'axakememɨte'uyuri wahetsiemieme. Kepemɨreutere mɨkɨkɨ pekaitɨ wahetsiemieme ke'axamemɨte'uyurikɨ.
4 "Deite-se então sobre o seu lado esquerdo e sobre você ponha a iniqüidade da nação de Israel. Você terá que carregar a iniqüidade dela durante o número de dias em que estiver deitado sobre o lado esquerdo.
5 Ne mɨpaɨ nepɨmarahɨawe, haika tsienituyari heimana nauka tewiyari heimana tamamata tukari mɨpaɨ pepɨrekani, mɨpaɨpaɨ wiyari memuyurikɨ 'ixaheritsixi 'axameteyurietɨ.
5 Determinei que o número de dias seja equivalente ao número de anos da iniqüidade dela, ou seja, durante trezentos e noventa dias você carregará a iniqüidade da nação de Israel.
6 Mɨpaɨpaɨ tukari heutineyu, tawarita pekanikahuimɨkɨ peru 'atseriekɨ pɨtata, huta tewiyari tukari, mɨpaɨpaɨ wiyari 'axamemɨte'uyuriku, Kura nuiwarimama.
6 "Terminado esse prazo, deite-se sobre o seu lado direito, e carregue a iniqüidade da nação de Judá,
7 Hikɨta Kerutsareme pekanixeiyamɨkɨ kuyaxi wakuraruyari meti'ukame, pewaku'u'uniwatɨ 'amamakɨ pekatiniwataxatɨamɨkɨ kemɨranuyeyani.
7 durante quarenta dias, tempo que eu determinei para você, um dia para cada ano. Olhe para o cerco de Jerusalém e, com braço desnudo, profetize contra ela.
8 Ne nekamenihɨamɨkɨ kaunarikɨ, ta'aurie pemɨka'awautsenikɨ mexi ka'aye'awe tukari pemɨtikwinekɨ.
8 Vou amarrá-lo com cordas para que você não possa virar-se de lado enquanto não cumprir os dias da sua aflição.
9 »Ketineukuxeɨrieka tɨriku, tsewara, mume, mume 'etsimɨpepe, wawe meta hawena, keneukawewi xeime xakɨtsie, keneupɨna paa pemɨtiwewienikɨ kɨmana, mɨkɨtsɨ 'a'ikwai kanihɨkɨtɨkamɨkɨ haika tsienituyari heimana nauka tewiyari heimana tamamata tukari 'apemukanitsie 'a'utata.
9 "Pegue trigo e cevada, feijão e lentilha, painço e espelta; ponha-os numa vasilha e com eles faça pão para você. Você deverá comê-lo durante os trezentos e noventa dias em que estiver deitado sobre o seu lado.
10 Xeitukaritsie paa 'etsipeme pekaniutakwa'amɨkɨ yaxeikɨa 'upaukakaku.
10 Pese duzentos e quarenta gramas do pão por dia e coma-o em horas determinadas.
11 Meta mɨkɨ hurayaritsie xeikɨa huta watsuyari pepanuhareweni.
11 Também meça meio litro de água e beba-a em horas determinadas.
12 Paa peputa'ɨariyani tewi kwitaya petaiyatɨ, meta yunaitɨ mematsixeiyakaku pepitakwa'ani, tsewara tsuirayari mɨhɨkɨtɨni hepaɨ».
12 Coma o pão como você comeria um bolo de cevada; asse-o à vista do povo, usando fezes humanas como combustível".
13 Hikɨta tawarita mɨpaɨ Yawé kaniutayɨni: «Meta yaxeikɨatsiere, 'ixaheritsixi mekatenikwakakuni kati'itiyakame, naitsarie nuiwarite wahetsɨa hakewa nemɨwaretaxɨriexɨani».
13 O Senhor disse: "Desse modo os israelitas comerão sua comida imunda entre as nações para onde eu os expulsar".
14 Hikɨ mɨpaɨ nekaniutayɨni: «Hawaikɨ, Yawé nekakaɨyari. Ne, hatsuaku tixaɨtɨ 'axati'anekame nepɨkatitakwaiwe. Hikɨ meta nunutsiyari paitɨtɨ, hatsuaku timɨkime waiyarieya nepɨkarekwaka, yatɨni 'ɨrawe 'itexierieya. Wai nepɨkatakwaiwe ka'itiyakame».
14 Então eu disse: "Ah! Soberano Senhor! Eu jamais me contaminei. Desde a minha infância até agora, jamais comi qualquer coisa achada morta ou que tivesse sido despedaçada por animais selvagens. Jamais entrou em minha boca qualquer carne impura".
15 Mɨkɨ mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «'Aixɨa kani'aneni, nekamanipitɨaka wakaxi kwitaraiyatsie paa pemɨtikwaxiyanikɨ, tewi kwitaya pemɨkayurienenikɨ».
15 "Está bem", disse ele, "deixarei que você asse o seu pão em cima de esterco de vaca, e não em cima de fezes humanas. "
16 Tawarita mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Tewi pemunu'aya, Kerutsaremetsie tɨriku mukumawerekɨ yanepɨtiyurieni. Teɨteri paa 'etsiwa xeikɨa mekaniutikwa'akuni meta waɨkawa meyuheiwerietɨ, yaxeikɨata haa 'etsiwa xeikɨa meputihareweni meyuheiwerietɨ.
16 E acrescentou: "Filho do homem, cortarei o suprimento de comida em Jerusalém. O povo comerá com ansiedade comida racionada e beberá com desespero água racionada,
17 Paa meta haa katinikumawerimɨkɨ, kepauka yunaitɨ memɨyuxeiyani kememɨyɨaka, yunaitɨ mekanitiweranaxɨakuni, metakukuwetɨ mekanitixɨkuni ke'axamemɨte'uyurikɨ.
17 pois haverá falta de comida e de água. Ficarão chocados ao se verem uns aos outros, e definharão por causa de sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.