Ezequiel 4

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 »Tewi pemunu'aya, hikɨta xeime xɨnariya keneuti'ɨi, 'ahɨxie keneutamana, Kerutsareme kiekariyari 'ɨkiyari keneutawewi.
1 Tu pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele uma cidade, a cidade de Jerusalém;
2 Waritana hipame keniwarayatsatɨye'a kuyaxi, tuxiyu keneutiwewi mana memeukatsukwakanikɨ, meta 'imumui 'amatayewa keneutawewi kiekaritsie ye'akame meta makinatsixi mana keniwati'uitɨa memɨwaka'unakɨ.
2 e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 Tepɨa keneuti'ɨi, 'ahepatsie keneutaketsa kiekarita waritana paitɨ puyuhayewani, mɨkɨ keneta'ɨwiyani. Mɨpaɨ kiekari kuyaxi wahekɨ kanakurarutɨiyariekamɨkɨ: 'ekɨtɨtɨ pekaniyɨanemɨkɨ. Mɨkɨ 'inɨari kanihɨkɨtɨkamɨkɨ 'ixaheritsixi wahetsiemieme.
3 Toma também uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e olha para a cidade, e ela será cercada, e tu a cercarás; isso servirá de sinal para a casa de Israel.
4 »'A'etsama 'a'utama keneuhu'i, mɨkɨ pɨ'inɨaritɨni 'ixaheritsixi 'axakememɨte'uyuri wahetsiemieme. Kepemɨreutere mɨkɨkɨ pekaitɨ wahetsiemieme ke'axamemɨte'uyurikɨ.
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe sobre ele a iniqüidade da casa de Israel; conforme o número dos dias em que te deitares sobre ele, levarás a sua iniqüidade.
5 Ne mɨpaɨ nepɨmarahɨawe, haika tsienituyari heimana nauka tewiyari heimana tamamata tukari mɨpaɨ pepɨrekani, mɨpaɨpaɨ wiyari memuyurikɨ 'ixaheritsixi 'axameteyurietɨ.
5 Pois eu fixei os anos da sua iniqüidade, para que eles te sejam contados em dias, trezentos e noventa dias; assim levarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 Mɨpaɨpaɨ tukari heutineyu, tawarita pekanikahuimɨkɨ peru 'atseriekɨ pɨtata, huta tewiyari tukari, mɨpaɨpaɨ wiyari 'axamemɨte'uyuriku, Kura nuiwarimama.
6 E quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá; quarenta dias te dei, cada dia por um ano.
7 Hikɨta Kerutsareme pekanixeiyamɨkɨ kuyaxi wakuraruyari meti'ukame, pewaku'u'uniwatɨ 'amamakɨ pekatiniwataxatɨamɨkɨ kemɨranuyeyani.
7 Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto; e profetizarás contra ela.
8 Ne nekamenihɨamɨkɨ kaunarikɨ, ta'aurie pemɨka'awautsenikɨ mexi ka'aye'awe tukari pemɨtikwinekɨ.
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás dum lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias de teu cerco:
9 »Ketineukuxeɨrieka tɨriku, tsewara, mume, mume 'etsimɨpepe, wawe meta hawena, keneukawewi xeime xakɨtsie, keneupɨna paa pemɨtiwewienikɨ kɨmana, mɨkɨtsɨ 'a'ikwai kanihɨkɨtɨkamɨkɨ haika tsienituyari heimana nauka tewiyari heimana tamamata tukari 'apemukanitsie 'a'utata.
9 E tu toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho miúdo, e espelta, e mete-os numa só vasilha, e deles faze pão. Conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 Xeitukaritsie paa 'etsipeme pekaniutakwa'amɨkɨ yaxeikɨa 'upaukakaku.
10 E a tua comida, que hás de comer, será por peso, vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
11 Meta mɨkɨ hurayaritsie xeikɨa huta watsuyari pepanuhareweni.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte dum him; de tempo em tempo beberás.
12 Paa peputa'ɨariyani tewi kwitaya petaiyatɨ, meta yunaitɨ mematsixeiyakaku pepitakwa'ani, tsewara tsuirayari mɨhɨkɨtɨni hepaɨ».
12 Tu a comerás como bolos de cevada, e à vista deles a assarás sobre o excremento humano.
13 Hikɨta tawarita mɨpaɨ Yawé kaniutayɨni: «Meta yaxeikɨatsiere, 'ixaheritsixi mekatenikwakakuni kati'itiyakame, naitsarie nuiwarite wahetsɨa hakewa nemɨwaretaxɨriexɨani».
13 E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde eu os lançarei.
14 Hikɨ mɨpaɨ nekaniutayɨni: «Hawaikɨ, Yawé nekakaɨyari. Ne, hatsuaku tixaɨtɨ 'axati'anekame nepɨkatitakwaiwe. Hikɨ meta nunutsiyari paitɨtɨ, hatsuaku timɨkime waiyarieya nepɨkarekwaka, yatɨni 'ɨrawe 'itexierieya. Wai nepɨkatakwaiwe ka'itiyakame».
14 Então disse eu: Ah Senhor Deus! eis que a minha alma não foi contaminada: pois desde a minha mocidade até agora jamais comi do animal que morre de si mesmo, ou que é dilacerado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Mɨkɨ mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «'Aixɨa kani'aneni, nekamanipitɨaka wakaxi kwitaraiyatsie paa pemɨtikwaxiyanikɨ, tewi kwitaya pemɨkayurienenikɨ».
15 Então me disse: Vê, eu te dou esterco de bois em lugar de excremento de homem; e sobre ele prepararás o teu pão,
16 Tawarita mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Tewi pemunu'aya, Kerutsaremetsie tɨriku mukumawerekɨ yanepɨtiyurieni. Teɨteri paa 'etsiwa xeikɨa mekaniutikwa'akuni meta waɨkawa meyuheiwerietɨ, yaxeikɨata haa 'etsiwa xeikɨa meputihareweni meyuheiwerietɨ.
16 Disse-me mais: Filho do homem, eis que quebrarei o báculo de pão em Jerusalém; e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e beberão a água por medida, e com espanto;
17 Paa meta haa katinikumawerimɨkɨ, kepauka yunaitɨ memɨyuxeiyani kememɨyɨaka, yunaitɨ mekanitiweranaxɨakuni, metakukuwetɨ mekanitixɨkuni ke'axamemɨte'uyurikɨ.
17 até que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se definhem na sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.