Ezequiel 41
hch (HCH) vs NVT
1 Hikɨ tewi tukita kaneneutawitɨni, mukawetɨka kaniu'inɨata, mɨkɨ haika meturuyari kanexeiyakaitɨni meta tapata yaxeikɨa.
1 Depois disso, o homem me levou ao santuário do templo. Mediu as paredes de cada lado de sua porta, e tinham 3 metros de espessura.
2 Kitenie meutahanitsie 'auxɨwi meturuyari kanatayeukaitɨni, 'ixumeriyari huta meturuyari heimana 'imeriyu kanatayeukaitɨni. Meta tuki 'amuyeyewa kaniu'inɨata, mɨkɨ xeitewiyari meturuyari payetewikai meta tamamata meturuyari 'atayeutɨ, mɨpaɨ puyeyeukai.
2 A entrada tinha 5 metros de largura, e as paredes de cada lado tinham 2,5 metros de comprimento. O santuário propriamente dito tinha 20 metros de comprimento e 10 metros de largura.
3 Hikɨta muyeniere paitɨ kaneutahani, mukawetɨka kaniuti'inɨata, mɨkɨ xexuitɨ xeimeturuyari kanexeiyatɨkateitɨni. Meutahanitsie haika meturuyari pexeiyakai, 'ixumeriyarita 'atahuta tsikuriyari kanexeiyatɨkateitɨni.
3 Então ele passou do santuário para a sala interna. Mediu as paredes de cada lado de sua entrada, e tinham 1 metro de espessura. A entrada tinha 3 metros de largura, e as paredes de cada lado da entrada tinham 3,5 metros de comprimento.
4 Hikɨ mutanierepai kani'inɨata kemuyeyeukai, tamamata meturuyari kaneutatewakaitɨni, meta mɨpaɨ kanatayeukaitɨni. Hikɨ mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «'Uwa Waɨkawa Muyepatsie katini'aneni».
4 A sala interna do santuário tinha 10 metros de comprimento e 10 metros de largura. Ele me disse: “Este é o lugar santíssimo”.
5 Hikɨta tuki kuraruyari kaniu'inɨata, haika meturuyari kanitsuikaitɨni. Tuki warita kii mawewiyatɨkatei huta meturuyari kanexeiyatɨkateitɨni.
5 Então ele mediu a parede do templo, e tinha 3 metros de espessura. Junto à parte externa da parede havia uma fileira de salas; cada sala tinha 2 metros de largura.
6 Mɨkɨ kiite 'auriena kanawewiyatɨkateitɨni yuheima haikatɨ 'a'utɨ. Xeikiiyarita xeitewiyari heimana tamamata kii pɨye'ukai. Tuki 'ixumeriyaritsie 'akananukuyeyeukaitɨni haikakɨa 'anakunetɨ kii yuheima ma'u mana muyu'utɨkanikɨ, tuki 'ixumeriyaritsie mɨkaheu'utɨkanikɨ.
6 Essas salas laterais ficavam em três andares, uma acima da outra, e havia trinta salas em cada andar. Os pontos de sustentação das salas laterais ficavam apoiados em saliências externas na parede do templo; não se estendiam para dentro da parede.
7 Tuki warita kii mawetɨkatei naitɨ yuheima muyewetɨka naitsarie meutahani pɨyɨwekai, meta wapaitɨ manutiyani pɨyɨwekai, wapaitɨ kii manawewiyatɨkatei matsi 'etsiwa 'apuyeyeyeukai. 'Imɨmɨi 'amatayewa pexeiyakai kii mukananatɨtsie 'uwetɨ kii hairieka miemetetsie 'utinieretɨ.
7 Cada andar era mais largo que o andar abaixo, acompanhando a inclinação da parede do templo. Uma escada subia do andar inferior para os andares do meio e de cima.
8 Metatsiere tuki warita 'ixumeri 'a'atitewame nekaniuxeiya hanekame mɨkɨ pɨ'ayumiemetɨkai kii tuki warita mawetɨka mutuikatɨkanikɨ. Mɨkɨ 'ixumeri haika meturuyari kanexeiyakaitɨni.
8 Vi que o templo era construído sobre uma plataforma que servia de base para as salas laterais. Essa plataforma tinha 3 metros de altura.
9 Kii mawetɨka tuki warie mɨkɨ wawarita paitɨ 'ixumeriyari makatei huta meturuyari heima 'imeriyu pexeiyakai, metatsiere tuki waritatsie mutika
9 A parede externa das salas laterais do templo tinha 2,5 metros espessura. Havia, portanto, uma área aberta entre essas salas laterais
10 meta mawari wewiwamete wakii tuki warita ma'utɨka mɨkɨ wawarita panuyemawetɨkatei tamamata meturuyari 'atayeutɨ.
10 e a fileira de salas junto à parede externa do pátio interno. Essa área aberta tinha 10 metros de largura e se estendia ao redor de todo o templo.
11 Kii tuki warie mawetɨkatei, wariena paitɨ manuyemawetɨkatsie hutakɨa kanatetenikaitɨni, xewitɨ tayeta hepatsie xewitɨta tatsutɨa hepatsie. Manuyemawetɨkatei kii mawetɨka warita huta meturuyari heimana 'imeriyu kanexeiyatɨkateitɨni.
11 Duas portas nas salas laterais davam para a área aberta da plataforma, que tinha 2,5 metros de largura. Uma porta ficava voltada para o norte, e a outra, para o sul.
12 Kii tau makayuyuipike muwekai takwa 'aurie, mɨkɨ xeitewiyari heima tamamata heimana 'auxɨwi meturuyari patayeukai, kuraruyari huta meturuyari heimana 'imeriyu putsuikai meta huta tewiyari heimana 'auxɨwi meturuyari payetewikai.
12 Havia um edifício grande a oeste, voltado para o pátio do templo. Tinha 35 metros de largura e 45 metros de comprimento, e suas paredes tinham 2,5 metros de espessura.
13 Tewi tuki kaniu'inɨata, mɨkɨ huta tewiyari heimana tamamata meturuyari kanitewikaitɨni. Meta takwa kaniu'inɨata meta kii metatsierie kuraru maka yaxeikɨa pautatewakai.
13 Então o homem mediu o templo, e tinha 50 metros de comprimento. O pátio ao redor do edifício, incluindo suas paredes, tinha mais 50 metros de comprimento.
14 Meta takwa tuki kitenie hɨxie tau manatineika hepa mukuma, huta tewiyari heimana tamamata meturuyari pexeiyani.
14 O pátio interno do lado leste do templo tinha 50 metros de largura.
15 Meta kemayetewi kii tau makayuyuipike muwekai takwa 'aurie pu'inɨataxɨ tuki warita meutayune yeikame naime, huta tewiyari heimana tamamata meturuyari pexeiyakai.
15 O edifício a oeste, incluindo suas duas paredes, também tinha 50 metros de largura. O santuário, a sala interna e o pórtico do templo
16 mɨranutakɨkatɨretsie, neniereme mayexaxawa meuwɨtɨka, meta kii yuheima haikakɨa mawetɨka yuyeikamete hexeiyatɨkaime, manutanenitsie tsutɨtɨ, naitɨ mɨkɨ mexa pɨkawerekai herie. Wapaitɨ meta hetɨana naitɨ pɨkawerekai metatsiere neniereme maxaxawa kɨyexi pɨhɨkɨtɨkai.
16 eram todos revestidos de madeira, assim como as armações das janelas embutidas. As paredes internas eram revestidas de madeira acima e abaixo das janelas.
17 Metatsiere naitsarie tukita meutahanitsie meta mutanieretsie paitɨ Waɨkawa Muyepatsietsie, kuraru makatsie herie meta taɨtana paitɨ,
17 O espaço acima da porta que dava para a sala interna e suas paredes internas e externas também eram revestidos de madeira.
18 mepɨwaku'ukai Kakaɨyari teɨtametemama me'anuyutaxeiyatɨ meta takɨ yaxeikɨa. Yuxexuitɨ Kakaɨyari teɨtametemama huta nierikayari mepexeiyatɨkatei,
18 Todas as paredes eram enfeitadas com entalhes de querubins, cada um com dois rostos, alternados com entalhes de palmeiras.
19 xewitɨ tewi hepaɨ pɨraka'eriekai xewitɨta maye hepaɨ. Yuxexuitɨ wanierika takɨ mepɨxeiyakai wa'aurie mɨti'ukai. Naitsarie tukita mepɨwakunekai Kakaɨyari teɨtametemama wa'ɨkiyarite.
19 Um dos rostos do querubim, o rosto de homem, ficava voltado para a palmeira de um lado. O outro rosto, o de leão forte, ficava voltado para a palmeira do outro lado. Havia figuras entalhadas ao redor de todo o templo,
20 Kwiepa paitɨ meta 'itupari meutitewatsie paitɨ wa'ɨkiyarite mepawetɨkatei Kakaɨyari teɨtametemama meta takɨ naitsarie tuki 'ixumeriyaritsie.
20 desde o chão até o alto das paredes, inclusive na parede externa do santuário.
21 Tuki kitenieyaritsie muka'utɨka meuwetɨka mɨkɨ pɨpepetsawikai, meta yaxeikɨa peutatetewakai, hikɨ Waɨkawa Muyepatsietsie heutahaximetɨ mana pɨtiuwekai
21 Na entrada do santuário havia colunas quadradas, e as colunas na entrada do lugar santíssimo eram semelhantes.
22 kɨye mexayari mawari taiyame hepaɨ 'anetɨ, mɨkɨ xeimeturuyari heimana 'imeriyu kanawekaitɨni meta xeimeturuyari heutatewatɨ meta mɨpaɨ 'atayeutɨ. 'Itsikinayarite meta hetsiena mawekai meta tapana mɨkɨ naitɨ mexate pɨtihɨkɨtɨkai. Tewi mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «'Ikɨ mexa kanihɨkɨtɨni Yawé hɨxie muwe».
22 Havia um altar de madeira com 1,5 metros de altura e 1 metro de cada lado. Seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: “Esta é a mesa que fica na presença do S enhor ”.
23 Tuki meta Waɨkawa Muyepatsietsie mexa 'itupariyari peuwɨkai 'ayehutatɨ.
23 Tanto o santuário como o lugar santíssimo tinham portas duplas,
24 Xexuitɨ kitenie huhutakatɨ peuwɨkai, naitɨ hutatɨ ta'aurie paxɨrɨwekai.
24 cada uma com duas folhas que se abriam para os dois lados.
25 Tuki 'itupariyaritsie Kakaɨyari teɨtametemama wa'ɨkiyari mepa'ukai meta takɨ, tukita mema'utɨka hepaɨ. Kii meukuwewiya heimana mexakɨ xeikɨa panuyenakai.
25 As portas que davam para o santuário eram enfeitadas com entalhes de querubins e de palmeiras, assim como as paredes. E havia uma cobertura de madeira na frente do pórtico do templo.
26 Kii meukuwewiya naitsata neniereme peixeiyakai 'ayexaxawatɨ heumanetɨ meta takɨ 'ɨkiyari ha'utɨkaitɨ. Metatsiere kii tuki warie mawetɨkatei yuheima mexa xamaruyari pexeiyatɨkatei.
26 Dos dois lados do pórtico havia janelas embutidas enfeitadas com entalhes de palmeiras. As salas laterais junto à parede externa também tinham coberturas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.