Ezequiel 41

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hikɨ tewi tukita kaneneutawitɨni, mukawetɨka kaniu'inɨata, mɨkɨ haika meturuyari kanexeiyakaitɨni meta tapata yaxeikɨa.
1 Em seguida, ele me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, que era a largura do tabernáculo.
2 Kitenie meutahanitsie 'auxɨwi meturuyari kanatayeukaitɨni, 'ixumeriyari huta meturuyari heimana 'imeriyu kanatayeukaitɨni. Meta tuki 'amuyeyewa kaniu'inɨata, mɨkɨ xeitewiyari meturuyari payetewikai meta tamamata meturuyari 'atayeutɨ, mɨpaɨ puyeyeukai.
2 E a largura da porta era de dez côvados; e os lados da porta eram cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro lado; e ele mediu o seu comprimento, quarenta côvados, e a largura, vinte côvados.
3 Hikɨta muyeniere paitɨ kaneutahani, mukawetɨka kaniuti'inɨata, mɨkɨ xexuitɨ xeimeturuyari kanexeiyatɨkateitɨni. Meutahanitsie haika meturuyari pexeiyakai, 'ixumeriyarita 'atahuta tsikuriyari kanexeiyatɨkateitɨni.
3 Então, ele foi para dentro, e mediu o pilar da porta, dois côvados, e a porta, seis côvados, e a largura da porta, sete côvados.
4 Hikɨ mutanierepai kani'inɨata kemuyeyeukai, tamamata meturuyari kaneutatewakaitɨni, meta mɨpaɨ kanatayeukaitɨni. Hikɨ mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «'Uwa Waɨkawa Muyepatsie katini'aneni».
4 Assim, ele mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo, e disse-me: Este é o lugar mais santo.
5 Hikɨta tuki kuraruyari kaniu'inɨata, haika meturuyari kanitsuikaitɨni. Tuki warita kii mawewiyatɨkatei huta meturuyari kanexeiyatɨkateitɨni.
5 Em seguida, ele mediu a parede da casa, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, ao redor da casa de cada lado.
6 Mɨkɨ kiite 'auriena kanawewiyatɨkateitɨni yuheima haikatɨ 'a'utɨ. Xeikiiyarita xeitewiyari heimana tamamata kii pɨye'ukai. Tuki 'ixumeriyaritsie 'akananukuyeyeukaitɨni haikakɨa 'anakunetɨ kii yuheima ma'u mana muyu'utɨkanikɨ, tuki 'ixumeriyaritsie mɨkaheu'utɨkanikɨ.
6 E as câmaras laterais eram três, uma sobre a outra, e trinta em ordem; e elas entravam na parede que era da casa pelo lado das câmaras laterais ao redor, para que pudessem se segurar, mas elas não se sustentavam na parede da casa.
7 Tuki warita kii mawetɨkatei naitɨ yuheima muyewetɨka naitsarie meutahani pɨyɨwekai, meta wapaitɨ manutiyani pɨyɨwekai, wapaitɨ kii manawewiyatɨkatei matsi 'etsiwa 'apuyeyeyeukai. 'Imɨmɨi 'amatayewa pexeiyakai kii mukananatɨtsie 'uwetɨ kii hairieka miemetetsie 'utinieretɨ.
7 E havia um alargar, e um rodeio ainda para cima para as câmaras laterais, porque o rodeio da casa ia para cima ao redor da casa; por isso, a largura da casa ainda era para cima, e aumentava da câmara mais baixa para a mais alta pelo meio.
8 Metatsiere tuki warita 'ixumeri 'a'atitewame nekaniuxeiya hanekame mɨkɨ pɨ'ayumiemetɨkai kii tuki warita mawetɨka mutuikatɨkanikɨ. Mɨkɨ 'ixumeri haika meturuyari kanexeiyakaitɨni.
8 Eu também vi a altura da casa ao redor; os fundamentos das câmaras laterais eram de uma cana inteira de seis grandes côvados.
9 Kii mawetɨka tuki warie mɨkɨ wawarita paitɨ 'ixumeriyari makatei huta meturuyari heima 'imeriyu pexeiyakai, metatsiere tuki waritatsie mutika
9 A espessura da parede que era para a câmara lateral de fora era de cinco côvados; e aquele que foi deixado era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro.
10 meta mawari wewiwamete wakii tuki warita ma'utɨka mɨkɨ wawarita panuyemawetɨkatei tamamata meturuyari 'atayeutɨ.
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados ao redor da casa por todo lado.
11 Kii tuki warie mawetɨkatei, wariena paitɨ manuyemawetɨkatsie hutakɨa kanatetenikaitɨni, xewitɨ tayeta hepatsie xewitɨta tatsutɨa hepatsie. Manuyemawetɨkatei kii mawetɨka warita huta meturuyari heimana 'imeriyu kanexeiyatɨkateitɨni.
11 E as portas das câmaras laterais estavam em direção ao lugar que foi deixado; uma porta em direção ao norte, e outra porta em direção ao sul, e a largura do lugar que foi deixado era de cinco côvados ao redor.
12 Kii tau makayuyuipike muwekai takwa 'aurie, mɨkɨ xeitewiyari heima tamamata heimana 'auxɨwi meturuyari patayeukai, kuraruyari huta meturuyari heimana 'imeriyu putsuikai meta huta tewiyari heimana 'auxɨwi meturuyari payetewikai.
12 Agora o edifício que estava diante do lugar separado no final em direção ao oeste era de setenta côvados de largura; e a parede do edifício tinha cinco côvados de espessura ao redor, e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 Tewi tuki kaniu'inɨata, mɨkɨ huta tewiyari heimana tamamata meturuyari kanitewikaitɨni. Meta takwa kaniu'inɨata meta kii metatsierie kuraru maka yaxeikɨa pautatewakai.
13 Assim, ele mediu a casa, cem côvados de comprimento, e o lugar separado, e o edifício com as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 Meta takwa tuki kitenie hɨxie tau manatineika hepa mukuma, huta tewiyari heimana tamamata meturuyari pexeiyani.
14 Também a largura da face da casa, e do lugar separado em direção ao leste, cem côvados.
15 Meta kemayetewi kii tau makayuyuipike muwekai takwa 'aurie pu'inɨataxɨ tuki warita meutayune yeikame naime, huta tewiyari heimana tamamata meturuyari pexeiyakai.
15 E ele mediu o comprimento do edifício defronte o lugar separado, que estava atrás dele, e as suas galerias de um lado e do outro lado, cem côvados, com o templo interior, e os alpendres do átrio.
16 mɨranutakɨkatɨretsie, neniereme mayexaxawa meuwɨtɨka, meta kii yuheima haikakɨa mawetɨka yuyeikamete hexeiyatɨkaime, manutanenitsie tsutɨtɨ, naitɨ mɨkɨ mexa pɨkawerekai herie. Wapaitɨ meta hetɨana naitɨ pɨkawerekai metatsiere neniereme maxaxawa kɨyexi pɨhɨkɨtɨkai.
16 Os pilares da porta e as janelas estreitas, e as galerias ao redor nos seus três andares, defronte à porta, forradas com madeira ao redor, e do chão até as janelas, e as janelas estavam cobertas;
17 Metatsiere naitsarie tukita meutahanitsie meta mutanieretsie paitɨ Waɨkawa Muyepatsietsie, kuraru makatsie herie meta taɨtana paitɨ,
17 para aquele sobre a porta, até na casa interior, e por fora, e por todo o muro ao redor por dentro e por fora por medida.
18 mepɨwaku'ukai Kakaɨyari teɨtametemama me'anuyutaxeiyatɨ meta takɨ yaxeikɨa. Yuxexuitɨ Kakaɨyari teɨtametemama huta nierikayari mepexeiyatɨkatei,
18 E foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que uma palmeira estava entre um querubim e um querubim, e cada querubim tinha duas faces;
19 xewitɨ tewi hepaɨ pɨraka'eriekai xewitɨta maye hepaɨ. Yuxexuitɨ wanierika takɨ mepɨxeiyakai wa'aurie mɨti'ukai. Naitsarie tukita mepɨwakunekai Kakaɨyari teɨtametemama wa'ɨkiyarite.
19 de maneira que a face de um homem estava em direção para a palmeira de um lado, e a face de um jovem leão em direção a palmeira do outro lado; isso foi feito através de toda a casa ao redor.
20 Kwiepa paitɨ meta 'itupari meutitewatsie paitɨ wa'ɨkiyarite mepawetɨkatei Kakaɨyari teɨtametemama meta takɨ naitsarie tuki 'ixumeriyaritsie.
20 Desde o chão até acima da porta foram feitos querubins e palmeiras, e sobre a parede do templo.
21 Tuki kitenieyaritsie muka'utɨka meuwetɨka mɨkɨ pɨpepetsawikai, meta yaxeikɨa peutatetewakai, hikɨ Waɨkawa Muyepatsietsie heutahaximetɨ mana pɨtiuwekai
21 Os pilares do templo eram quadrados, e a face do santuário; a aparência de uma era como a aparência da outra.
22 kɨye mexayari mawari taiyame hepaɨ 'anetɨ, mɨkɨ xeimeturuyari heimana 'imeriyu kanawekaitɨni meta xeimeturuyari heutatewatɨ meta mɨpaɨ 'atayeutɨ. 'Itsikinayarite meta hetsiena mawekai meta tapana mɨkɨ naitɨ mexate pɨtihɨkɨtɨkai. Tewi mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «'Ikɨ mexa kanihɨkɨtɨni Yawé hɨxie muwe».
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento, dois côvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está diante do SENHOR.
23 Tuki meta Waɨkawa Muyepatsietsie mexa 'itupariyari peuwɨkai 'ayehutatɨ.
23 E o templo e o santuário tinham duas portas.
24 Xexuitɨ kitenie huhutakatɨ peuwɨkai, naitɨ hutatɨ ta'aurie paxɨrɨwekai.
24 E as portas tinham duas folhas por peça; duas folhas que viravam; duas folhas para uma porta e duas folhas para a outra porta.
25 Tuki 'itupariyaritsie Kakaɨyari teɨtametemama wa'ɨkiyari mepa'ukai meta takɨ, tukita mema'utɨka hepaɨ. Kii meukuwewiya heimana mexakɨ xeikɨa panuyenakai.
25 E foram feitos nelas, as portas do templo, querubins e palmeiras, como foram feitos nas paredes, e havia ali tábuas espessas sobre a face do alpendre por fora.
26 Kii meukuwewiya naitsata neniereme peixeiyakai 'ayexaxawatɨ heumanetɨ meta takɨ 'ɨkiyari ha'utɨkaitɨ. Metatsiere kii tuki warie mawetɨkatei yuheima mexa xamaruyari pexeiyatɨkatei.
26 E havia janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do alpendre, e sobre as câmaras laterais da casa e das tábuas espessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.