Ezequiel 38

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutaxatɨani:
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 «Tewi pemunu'aya, Kuki mɨpaɨ ketineutahɨawi Makuki kiekame, Metseki meta Tuwari wahetsie mɨti'aita. Ketineutahekɨata hetsiena mieme,
2 “Filho do homem, volte o rosto para Gogue, da terra de Magogue, príncipe que governa as nações de Meseque e Tubal, e profetize contra ele.
3 mɨpaɨ ketiniwaraye'eritɨa Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: “Kuki, ne nepɨmatsi'aye'unie, Metseki meta Tuwari pemɨti'aita.
3 Transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Gogue, príncipe de Meseque e Tubal, sou seu inimigo.
4 Pemayeyanikɨ nepɨmatsi'ayewitɨni, tepɨa 'atenitsie nekaniuyekemɨkɨ, yanekatiniyurimɨkɨ yunaime 'akuyaxima pemɨwarayewitɨnikɨ, kawayutsixi, meta memanatei. Yunaitɨ mɨkɨ kuyaxi wahepaɨ meteheukukemaritɨ, mɨkɨ memuyumɨire, yuhetsie nunuwame me'u'ɨtɨ meta 'ixipara 'ari me'u'ɨtɨ.
4 Eu o farei voltar e colocarei argolas em seu queixo para levá-lo junto com todo o seu exército: seus cavalos e condutores de carros de guerra vestidos com sua armadura completa e uma grande multidão armada com escudos e espadas.
5 Peritsiya, 'Etihupiya meta Puhuti mekaniwanɨkakuni, yunaitɨ mɨkɨ yuhetsie nunuwame me'u'ɨtɨ meta yumu'utsie nunuwame mete'upitɨ kuyaxa timieme.
5 A Pérsia, a Etiópia e a Líbia, com todas as suas armas, o acompanharão.
6 Kumexi kiekatari mekaniwanɨkakuni, yunaitɨ kuyaximama, meta Weti-Tukaxima, mɨkɨ peteewa tayeta wakie, yunaitɨ kuyaximama meta hipatɨ kuyaxi memɨmatsinɨ'ɨ.
6 Gômer e todos os seus exércitos também se unirão a você, bem como os exércitos de Bete-Togarma, do extremo norte, e muitos outros.
7 »”Keneuyukuha'aritɨa, kenayeniereni 'ekɨ meta yunaitɨ 'a'aurie memahane, mɨkɨ yunaime keniwakuyuitɨwani.
7 “Prepare-se; esteja pronto! Mantenha todos os exércitos ao seu redor de prontidão e assuma o comando deles.
8 Karikɨ mɨixa tukari 'anukayayu pekanitanɨ'ariemɨkɨ pemuyutamienikɨ. Mɨixa wiyari 'anukayayu xeime kwieyari pekanitamiemɨkɨ 'ari manukuke, nuiwari mɨixa wiyari mu'unikai, peru 'ari memu'axɨa hipame nuiwarite watsata me'u'uwatɨ, 'Ixaheri hɨriyaritsie mekaniu'axɨani. Mekaniukuxeɨriyani hipame nuiwarite watsata me'u'uwatɨ, hikɨri 'aixɨa 'iyari mekaniu'uwani.
8 Daqui a muito tempo, você será convocado para entrar em ação. No futuro distante, você virá de repente sobre a terra de Israel, que viverá confiante depois de ter se recuperado da guerra e depois que seu povo tiver regressado de muitas terras para os montes de Israel.
9 Peru 'ekɨ pekaniwatakwimɨkɨ wiyeri mɨtɨrɨkaɨye hepaɨ. 'Ekɨ pekatiniyurimɨkɨ meta 'akuyaxima meta kemɨ'ane 'ahetsie memɨtewiya, hai mɨyɨwi hepaɨ pepɨyɨni kwie pepanukanani.
9 Você e todos os seus aliados, um exército imenso e assustador, virão sobre Israel como uma tempestade e cobrirão a terra como uma nuvem.
10 »”Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Uxa'atɨni warie yɨkɨ pepɨti'erieni meta pewaraye'unietɨ 'axa'anemekɨ.
10 “Assim diz o S enhor Soberano: Naquele dia, maus pensamentos lhe virão à mente e você tramará um plano perverso.
11 Meta mɨpaɨ pekanitayɨmɨkɨ: ‘Xeime kwieyaritsie nekanitahamɨkɨ yuhetsie mɨkaheutanuawetsie, xeime nuiwari nekanitamiemɨkɨ kayuwatɨ memu'uwa kiekarite mɨkayukurarutɨiya, 'ituparite mɨkaheuwɨ meta mɨkaheuku'uwetɨka.
11 Dirá: ‘Israel é uma terra desprotegida, cheia de povoados sem muros, sem portões e sem trancas. Marcharei contra ela e acabarei com esse povo que vive tão confiante.
12 Naime piinite nekatiniwanawairiemɨkɨ, kiekarite mu'u'unikai 'aixɨa muti'itɨarie nekanitamiemɨkɨ, mɨkɨ teɨteri hipame nuiwarite watsata me'u'uwatɨ memuyukuxeɨri, mɨkɨ teɨteri kwiniemieme mekateneuxeiyani, tewaxi meta piinite, mɨkɨ mexɨakate mekaniyu'erieka’.
12 Irei às cidades antes desoladas, mas que agora estão cheias de gente que voltou do exílio em muitas nações. Tomarei grande quantidade de despojo, pois agora seus habitantes têm muito gado e outros bens. Pensam que o mundo gira em torno deles!’.
13 Tsawa meta Rerani kiekatari, metatsiere Taritsi tetuayamete meta yunaitɨ memɨtɨrɨkawi, mɨpaɨ mepɨmateta'iwawiya: ‘¿Kepetikuyuriene? ¿Petatikunawatsiriene? ¿'Ayumieme 'akuyaxima petiwarukuxeɨri? ¿Pɨrata meta huru petatsinawairienike petinua, meta tatewama tapiinite? ¿Pemɨyemiekɨ waɨkawa perapitɨ tapiinite?’ ”
13 Contudo, Sabá, Dedã e os comerciantes de Társis, com todos os seus jovens guerreiros, perguntarão: ‘Você pensa mesmo que os grandes exércitos que reuniu podem tomar a prata e o ouro deles? Acham que podem levar seus rebanhos, apoderar-se de seus bens e tomar despojos?’.
14 »'Ayumieme, tewi pemunu'aya, ketineutaxata Kuki hetsiemieme, mɨpaɨ ketinaye'eritɨa Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: “'Iya tukaritsie, ¿kamɨtsɨ pekatimaika neteɨterima 'Ixaheri kayuwatɨ memu'uwa?
14 “Portanto, filho do homem, profetize contra Gogue. Transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Quando meu povo estiver vivendo confiante na terra dele, então você despertará.
15 'Ateewa tayeta pekanakanemɨkɨ, hakewa paitɨ pemekiekame, hipameta teɨteri pewarawitɨtɨ meyumɨireme. Yunaitɨ mɨkɨ kawayutsixi wahetsie meputeni, mepuyumɨireni, kuyaxi memɨtɨrɨkawi mepɨhɨkɨtɨni.
15 Virá de sua terra no extremo norte com sua grande cavalaria e seu exército poderoso,
16 'Imatɨrieka tukaritsie, neteɨterima 'ixaheritsixi pepɨwatakwini, haiwitɨri mɨyɨyɨwi hepaɨ naime kwieyari pepanukanani. Ne yanepɨtiyurieni 'ekɨ Kuki, nekwieyari pemɨtamienikɨ, nuiwarite memɨtama memɨnetsihetimanikɨ, 'ahetsie yanetiyurieyu, kenemɨtipatsie yamepɨtehetimani yunaitɨ.
16 atacará meu povo, Israel, e cobrirá a terra como uma nuvem. Naquele dia, trarei você, Gogue, contra minha terra à vista de todos e mostrarei minha santidade por meio de tudo que lhe acontecer. Então todas as nações me conhecerão.
17 »”Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Ekɨ nepɨmatsixatakai meripaitɨ nete'uximayatsiriwamete wahetsie mɨpaɨ nemutayɨ, Kakaɨyari niukametemama 'Ixaheri kwieyaritsie. Mɨkɨ tukaritsie paitɨ, mɨixa wiyari, mɨkɨ mɨpaɨ mekatenihekɨatani kename ne nematsita'inienikekai 'ixaheritsixi pemɨwatakwinikɨ.
17 “Assim diz o S enhor Soberano: Acaso você é aquele de quem falei muito tempo atrás, quando anunciei por meio de meus servos, os profetas de Israel, que, no futuro, o traria contra meu povo?
18 Peru kepauka Kuki 'Ixaheri mɨtamieni, ne nekaniyeha'amɨkɨ. Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni.
18 Mas assim diz o S enhor Soberano: Quando Gogue invadir a terra de Israel, minha fúria transbordará!
19 Waɨkawamekɨ neha'atɨ, mɨpaɨ nekanaineni 'ana kwie kanitayuamɨkɨ 'Ixaheri kwieyaritsie.
19 Pois, em meu zelo e em minha ira ardente, sacudirei a terra de Israel violentamente naquele dia.
20 Mekanenitimakakuni ketsɨte haramaratsie memuye'uwa, memɨte'awɨwawe, yeuta memɨte'u'uwa, kuterixi yuhukama memɨteku'uwa, meta yunaitɨ teɨteri kwiepa memu'uwa. Hɨri kanatikainixɨamɨkɨ, 'ai wamuneniere kananuka'unixɨamɨkɨ, meta naitɨ kuraru kanika'unixɨamɨkɨ.
20 Todos os seres vivos, os peixes do mar, as aves do céu, os animais do campo, os animais que rastejam pelo chão, e todas as pessoas da terra, tremerão em minha presença. Montes serão derrubados, despenhadeiros cairão e muros desabarão.
21 Naitsarie hɨritsie nekaniwata'inimɨkɨ memitamienikɨ Kuki, kuyaxi yukɨmana mekaniyutakwikuni —Yawé mɨpaɨ kanaineni—.
21 Convocarei a espada contra você em todas as colinas de Israel, diz o S enhor Soberano, e seus homens voltarão as espadas uns contra os outros.
22 Ne kwiniya Kuki nekanipitɨamɨkɨ meta xuriya, mɨkɨ hetsie meta kuyaximama, metatsiere yunaitɨ kemɨ'ane meminɨ'ɨ nuiwarite, tɨrɨkaɨyetɨ kanikawiyemɨkɨ, tee kanikaxɨriemɨkɨ, tai meta 'atsupɨre mɨtatɨka.
22 Castigarei você e seus exércitos com doença e derramamento de sangue; enviarei chuvas torrenciais, granizo, fogo e enxofre!
23 Mɨpaɨ netiyurieme nepɨnehekɨata kenemɨtimariwe kenemɨtipatsie, hipame yumɨireme nuiwarite wahɨxie mɨpaɨ nekatiniyuhekɨatamɨkɨ. Hikɨ 'ana mɨpaɨ mekatenetimaikuni kename ne, Yawé nehɨkɨ”.
23 Com isso mostrarei minha grandeza e santidade e me farei conhecido às nações do mundo. Então saberão que eu sou o S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.