Ezequiel 30

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 «Tewi pemunu'aya, mɨpaɨ ketineuxata kemɨtiyɨni, mɨpaɨ ketiniwaraye'eritɨa:
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Gemei: Ah! aquele dia!
3 Yawé tukarieya pehehurari,
3 Porque perto está o dia, sim, perto está o dia do Senhor; dia de nuvens será, o tempo das nações.
4 'Ekipitu kanitamieriemɨkɨ 'ixiparakɨ,
4 E uma espada virá ao Egito, e haverá angústia na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro e serão destruídos os seus fundamentos.
5 'Etihupiya meta Puti kiekatari, metatsiere naitɨ 'Arawiya meta Ririya kiekatari,
5 Etiópia, e Pute, e Lude, e todo o povo da Arábia, e Cube, e os filhos da terra da aliança cairão juntamente com eles à espada.
6 »”Yawé mɨpaɨ kaniutaineni,
6 Assim diz o Senhor: Também cairão os que sustêm o Egito, e descerá a soberba de seu poder; desde Migdol até Sevené cairão nela à espada, diz o Senhor Deus.
7 Wakiekarite naitɨ kanika'unariemɨkɨ,
7 E ficarão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 Kepauka ne 'Ekipitu nemɨtairiya,
8 E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo ao Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 »”'Iya tukaritsie nenɨ'arima texaxatamete mekanayekɨnikuni, kanuwa 'amɨpapatsie 'Etihupiya memɨtimariutakɨ, 'Ekipitu tukarieya 'ari kanaye'ani, hiwerika hetsɨana pɨtinake.
9 Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para amedrontarem os etíopes descuidados; e sobre eles haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem.
10 »”Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni:
10 Assim diz o Senhor Deus: Também farei cessar do Egito a multidão, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 Nawukurunutsuxi meta kuyaximama meyunɨtɨ,
11 Ele e o seu povo com ele, os terríveis dentre as nações, serão introduzidos para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra de mortos.
12 Haa nenikawatsiɨxamɨkɨ, Niru hetsie mɨrawiwiya,
12 E eu secarei os rios, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estranhos; eu, o Senhor, o disse.
13 »”Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni:
13 Assim diz o Senhor Deus: Também destruirei os ídolos, e farei cessar de Mênfis as imagens; e não mais haverá um príncipe na terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 Paturutsi kiekariyaritsie yunaime nekaniwaka'unamɨkɨ,
14 E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Tebas;
15 »”Nehaxɨa Tsini kiekariyaritsie nekanikawiwimɨkɨ, 'Ekipitu mana mɨtɨrɨkaɨyekai, meta Tewatsi tita mɨrexeiya nekatinitaxɨriexɨamɨkɨ.
15 e derramarei o meu furor sobre Pelúsio, a fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Tebas;
16 'Ekipitu nekanitataiyamɨkɨ, Tsini kukuiniya kanika'eniexɨamɨkɨ. Tewatsi hetsɨa mieme tetsariyari heutaxaxawame pexeiyani, meta Menipitsi paye'uniwani yuheyemekɨ.
16 também atearei um fogo no Egito; Pelúsio terá angústia, Tebas será destruída, e Mênfis terá adversários em pleno dia.
17 'Uni kiekatari temari meta Wuwatsititsi kiekatari mekanikwi'iwakuni 'ixiparakɨ, 'ukarawetsixita mekananuhapaniekuni.
17 Os mancebos de Om e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão ao cativeiro.
18 Kepauka ne, yuku 'Ekipitu mieme nemɨtamura, Tapinetsi kiekariyaritsie tukarikɨ kanikuyɨrimɨkɨ. Mɨpaɨ katineutiparimɨkɨ kemɨtiyukatawe'eriekai yutɨrɨkariyakɨ. 'Ekipitu hai kanenukanakamɨkɨ, waniwema 'ukari mekananuhapaniekuni.
18 E em Tapanes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba do seu poder; quanto a ela, uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão ao cativeiro.
19 Mɨpaɨ katinikwinitɨariemɨkɨ, hikɨ 'ana 'Ekipitu mɨpaɨ katinetimaimɨkɨ kename ne, Yawé nehɨkɨ”».
19 Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
20 Tamamata heimana xewi wiyari 'anuyemiekaku, mexɨakame metseritsie, 'atahuta tukaritsie, Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
20 E sucedeu no ano undécimo, no mês primeiro, aos sete do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 «Tewi pemunu'aya, ne Parahuni mamaya nekanamura, ti'aitame 'Ekipitu kiekame. Xewitɨ pɨka'i'uayemawe meta xewitɨ pɨka'enakuhɨiriewe, mɨtatɨrɨkaxɨanikɨ meta 'ixipara mɨkweiwenikɨ.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito; e eis que não foi atado para se lhe aplicar remédios curativos, nem se lhe porão ligaduras para o atar, para torná-lo forte, a fim de pegar na espada.
22 'Ayumieme Yawé mɨpaɨ kanaineni: “Parahuni nekanaye'unieka, ti'aitame 'Ekipitu kiekame. Hutame mamateya nekanamuraxɨamɨkɨ, 'aixɨa mɨ'ane meta muwayemuri, meta 'ixipara kakweiweme nekanayeitɨamɨkɨ.
22 Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que já foi quebrado; e farei cair da sua mão a espada.
23 'Ekipitutari nekaniwataxɨriexɨamɨkɨ nuiwarite watsata, meta hipame wakwieyaritsie paitɨ.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.
24 Matsi ti'aitame Wawiruniya kiekame mamateya nekanititseiriyamɨkɨ: 'ixipara nekanikweitɨamɨkɨ, matsi Parahuni mamateya nekanamuraxɨamɨkɨ. Hikɨ mɨkɨ kanitatsuamɨkɨ meye'unie hɨxie mɨmɨximeni hepaɨ.
24 Mas fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e pôr-lhe-ei na mão a minha espada; quebrarei, porém, os braços de Faraó, e diante daquele gemerá como quem está mortalmente ferido.
25 Ti'aitame Wawiruniya kiekame mamateya nekanititseiriyamɨkɨ, matsi Parahuni mamateya katɨrɨkawime nepayeitɨani. Kepauka ne ti'aitame Wawiruniya kiekame 'ixipara nemɨkweitɨani, mɨkɨta xɨka 'Ekipitu heitatsera, 'ana mɨpaɨ pɨtimatsiɨkɨre kename ne, Yawé nehɨkɨ.
25 Eu sustentarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 'Ekipitutari nekaniwataxɨriexɨamɨkɨ nuiwarite watsata, meta hipame kwieyaritsie paitɨ. Hikɨ 'ana mɨpaɨ mepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ”».
26 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras; saberão assim que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.