Ezequiel 2

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mɨkɨ niuki mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Tewi pemunu'aya keneutakexi, nekamatinitaxatɨamɨkɨ».
1 Filho do homem, dizia-me, fica de pé, porque eu te falo!
2 Netikuxaxatɨwakaku, 'Iyari nehetsie kaninuani, 'akaneniutaketɨani, kaneniupitɨani nemi'eniekakɨ kemɨ'ane mɨnetikuxaxatɨwakai.
2 Enquanto ela me falava, entrou o espírito em mim, e me fez ficar de pé; então ouvi aquele que me falava.
3 Mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Tewi pemunu'aya 'ixaheritsixi wahetsɨa nekamenanunɨ'amɨkɨ. Mɨkɨ nuiwari memɨkaheu'enana mepɨhɨkɨ mekaneniuku'eirieni. Mɨkɨ meta meripai miemete watutsima mekaneniuku'eirieni, 'anatɨtɨ mepɨkanetsiha'eriwa.
3 Filho do homem, dizia-me, envio-te aos israelitas, a essa nação de rebeldes, revoltada contra mim, a qual, do mesmo modo que seus pais, vem pecando contra mim até este dia.
4 Ne nematsinɨ'a teɨteri memɨkaheu'enana memɨtsetse'i wahetsɨa, mɨpaɨ pemɨtiwarayehɨtɨanikɨ: “Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni”.
4 É a esses filhos de testa dura e de coração insensível que te envio, para lhes dizer: oráculo do Senhor Javé.
5 Heiwatɨ mematsihe'enieni, yatɨ hawaikɨ, yemekɨ teɨteri 'axamemɨte'u'iyari mekanihɨkɨtɨni, peru tsikere mɨpaɨ mepɨtemaika kename Kakaɨyari niukameya wahamatɨa 'uyeika.
5 Quer te ouçam ou não {pois é uma raça indomável}, hão de ficar sabendo que há um profeta no meio deles!
6 'Ekɨ, tewi pemunu'aya, pepɨkawarayemakaka meta waniuki pepɨkamakaka, tsepa xuyatsata meta witsaxatsata pemuwe, tsepa terɨkaxi watsata pemuyeika. Pepɨkaheumaka kememɨtekuxatani, teɨteri memeuyexɨri mekanihɨkɨtɨni.
6 Quanto a ti, filho do homem, não os temas, nem te arreceies dos seus intentos, conquanto estejas entre moitas de abrolhos e de espinhos e vivas entre escorpiões; não te deixes intimidar por suas palavras, nem te espantes com sua atitude, porque é uma raça rebelde.
7 Heiwatɨ mematsi'u'enieni, yatɨ hawaikɨ, yemekɨ teɨteri 'axamemɨte'u'iyari mekanihɨkɨtɨni, peru neuxei 'ekɨ neniuki pepɨwataxatɨani.
7 Tu lhes transmitirás os meus oráculos, quer te dêem ouvidos ou não; é uma raça pertinaz.
8 'Ekɨ, tewi pemunu'aya, keneu'ena kenematitahɨawe, meta 'axapepɨkatiuka'iyarini wahepaɨ. Keneutakwa'i kenanukaxɨwa tita nematimini».
8 E tu, filho do homem, escuta o que eu te digo: não sejas rebelde, como essa raça de rebelados. Abre a boca e come o que te vou dar.
9 Hikɨ nemeutanierixi, mamá nepuxei xapa kwikwiekame 'akwekame nehepa hetatserame.
9 Olhei e vi avançando para mim uma mão, que segurava um manuscrito enrolado,
10 Nehɨxie pitawenaxɨ, mɨkɨtsie naitsata pɨraye'utɨkatei, kememɨteyuhiwerie, kememɨte'uka'eniwa meta kememɨtenanaimarie.
10 que foi desdobrado diante de mim: estava coberto com escrita de um e de outro lado: eram cânticos de luto, de queixumes e de gemidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.