Ezequiel 29

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tamamata wiyari 'anuyemiekaku, tamamata metseri 'anukamiekaku meta tamamata heimana huta tukaritsie, Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
1 No décimo segundo dia do décimo mês do décimo ano do exílio, esta palavra do Senhor veio a mim:
2 «Tewi pemunu'aya, Parahuni ti'aitame hɨxie keneutakeka mɨpaɨ ketineutaxata, meta yunaime 'ekipitutari wahetsiemieme.
2 "Filho do homem, vire o rosto contra o faraó, rei do Egito, e profetize contra ele e contra todo o Egito.
3 Mɨpaɨ ketinaye'eritɨa, kename Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ nehaine:
3 Diga-lhe: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Estou contra você, faraó, rei do Egito, contra você, grande monstro deitado em meio a seus riachos. Você diz: "O Nilo é meu; eu o fiz para mim mesmo".
4 Ne 'atenitsie nekamenikwaitsɨpiyamɨkɨ,
4 Mas porei anzóis em seu queixo e farei os peixes dos seus regatos se apegarem às suas próprias escamas. Puxarei você para fora dos seus riachos, com todos os peixes grudados em suas escamas.
5 Makumawetsie nepɨmatsiku'eirieni,
5 Deixarei você no deserto, você e todos os peixes dos seus regatos. Você cairá em campo aberto e não será recolhido nem sepultado. Darei você como comida aos animais selvagens e às aves do céu.
6 Hikɨ 'ana yunaitɨ 'ekipitutari mɨpaɨ mepɨtehetimani
6 " ‘Então todos os que vivem no Egito saberão que eu sou o Senhor. " ‘Você tem sido um bordão de junco para a nação de Israel.
7 Kepauka 'amamatsie memɨkawɨrixɨ,
7 Quando eles o pegaram com as mãos, você rachou e rasgou os ombros deles; quando eles se apoiaram em você, você se quebrou, e as costas deles sofreram torção.
8 »”'Ayumieme, Yawé mɨpaɨ kanaineni: 'Ahetsiemieme 'ixipara nekani'atɨamɨkɨ, nekanipitɨamɨkɨ mɨwakwinikɨ teɨteri meta tewaxi.
8 " ‘Portanto, assim diz o Soberano Senhor: Trarei uma espada contra você e matarei os seus homens e os seus animais.
9 'Ekipitu kwieyari 'akumawetɨ kaniyuhayewamɨkɨ. Hikɨ 'ana mɨpaɨ mepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ. 'Ekɨ mɨpaɨ pemutayɨ: ‘Niru hatuxameyari katininepiinitɨni, Niru ne nekaniutawewieni’.
9 O Egito se tornará um deserto arrasado. Então eles saberão que eu sou o Senhor. " ‘Visto que você disse: "O Nilo é meu; eu o fiz",
10 'Ayumieme mɨpaɨ nepaine 'ahepaɨtsita, meta 'ahate hepaɨtsita. Mikiruri 'itsutɨame meta 'atsita 'Atsuhani, metatsiere 'atsita 'Etihupiya kwieyari mananiere paitɨ, 'Ekipitu kwieyari nekanika'unamɨkɨ meta 'akumaweme nekanayeitɨamɨkɨ.
10 estou contra você e contra os seus regatos, e tornarei o Egito uma desgraça e um deserto arrasado desde Migdol até Sevene, chegando até a fronteira da Etiópia.
11 Huta tewiyari wiyari kananuyeyeimɨkɨ mana mɨkakiepatɨni, teɨteri meta tewaxi mana mepɨkate'u'uwani.
11 Nenhum pé de homem ou pata de animal o atravessará; ninguém morará ali por quarenta anos.
12 'Ekipitu kwieyari matsi waɨkawa 'eiriyakame nepayeitɨani, huta tewiyari wiyari kiekariteya yuxaɨta puyuhayewa 'u'unitɨ. Ne 'ekipitutari nuiwarite watsata nepɨwataxɨriexɨani meta hipame kwieyaritsie.
12 Farei a terra do Egito arrasada em meio a terras devastadas, e suas cidades estarão arrasadas durante quarenta anos entre cidades em ruínas. E espalharei os egípcios entre as nações e os dispersarei entre os povos.
13 »”Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Huta tewiyari wiyari 'anukayayu 'ekipitutari nepɨwakuxeɨrieni hipame teɨteri watsata nemɨwareutaxuriexɨakai.
13 " ‘Contudo, assim diz o Soberano Senhor: Ao fim dos quarenta anos ajuntarei os egípcios de entre as nações nos quais foram espalhados.
14 'Ekipitutari nepɨwaxɨna kememute'uka'eniexɨakɨ, Paturutsitsie neniwa'atɨamɨkɨ, watutsima wakwietsie. Mana mekanitsutɨakuni tawarita meteyu'aitɨatɨ, memariwetɨ mekahɨkɨtɨtɨ.
14 Eu os trarei de volta do cativeiro e os farei voltar ao alto Egito, à terra dos seus antepassados. Ali serão um reino humilde.
15 Mɨkɨ kwieyari waɨkawa pɨkaha'eriwani, hatsuaku hipame pɨkawa'iwamɨkɨni. Ne 'etsime'utɨkame nepɨwarayeitɨani hipame nuiwarite mepɨkatewata'aitɨani.
15 Será o mais humilde dos reinos, e nunca mais se exaltará sobre as outras nações. Eu o farei tão fraco que nunca mais dominará sobre as nações.
16 'Ixaheri kiekariyari tawariri 'Ekipitu hetsie mepɨkatehawiya. Matsi, 'Ekipitu pɨhɨkɨtɨni mɨwaraye'eritɨwani, ke'axamemɨte'uyuri me'iweiyatɨ. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ”».
16 O Egito não inspirará mais confiança a Israel, mas será uma lembrança de sua iniqüidade por ir atrás dele em busca de ajuda. Então eles saberão que eu sou o Soberano Senhor’ ".
17 Xeitewiyari heimana 'atahuta wiyari 'anuyemiekaku, mexɨakame metseritsie meta mexɨakame tukaritsie, Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
17 No dia primeiro do primeiro mês do vigésimo sétimo ano do exílio, esta palavra do Senhor veio a mim:
18 «Tewi pemunu'aya, mɨpaɨ ketinemaika, ti'aitame Wawiruniya kiekame Nawukurunutsuxi, meta kuyaximama, Tiru hetsɨa mepɨ'axɨani. Yunaitɨ mɨkɨ yumu'utsie mepukametserixɨ meta yuwarita mepuwahaixɨa. Peru mɨya meteheyukuwaɨriyaku, ti'aitame meta kuyaximama, tixaɨtɨ mepɨkateha'iwaxɨ kememɨte'uximayakai Tiru hetsɨa.
18 "Filho do homem, o rei Nabucodonosor, da Babilônia, conduziu o seu exército numa dura campanha contra Tiro; toda cabeça foi esfregada até não ter ficar cabelo algum e todo ombro ficou esfolado. Contudo, ele e o seu exército não obtiveram nenhuma recompensa com a campanha que ele conduziu contra Tiro.
19 'Ayumieme, Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Ekipitu Nawukurunutsuxi nepɨyetuirieni, ti'aitame Wawiruniya kiekame, mɨkɨ tipiinieya katinanupimɨkɨ, katininawatsiriemɨkɨ, mɨraye'axe piinite mekani'axikuni kuyaximama wahetsiemieme mɨrayanikɨ.
19 Por isso, assim diz o Soberano Senhor: Vou dar o Egito ao rei Nabucodonosor, da Babilônia, e ele levará embora a riqueza dessa nação. Ele saqueará e despojará a terra como pagamento para o seu exército.
20 Ti'aitame Wawiruniya kiekame hetsɨa 'Ekipitu nekaniyetuamɨkɨ, Tiru hepaɨtsita kemɨtiuyurikɨ, mɨkɨ nehetsiemieme katiniuyurieni. Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni.
20 Eu lhe dei o Egito como recompensa por seus esforços, por aquilo que ele e o seu exército fizeram para mim, palavra do Soberano Senhor.
21 »'Iya tukaritsie 'ixaheritsixi nepɨwatɨrɨkariyatsitɨani, hikɨ 'ana 'ekɨ, 'Etsekieri, pepɨtiwataxatɨani 'aixɨa 'iyari. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ».
21 "Naquele dia farei crescer o poder da nação de Israel, e abrirei a minha boca no meio deles. Então eles saberão que eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.