Ezequiel 26
hch (HCH) vs NVI
1 Mexɨakame tukaritsie, mexɨakame metseritsie, tamamata heimana xewi wiyari 'anukamiekaku: Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe.
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, veio a mim esta palavra do Senhor:
2 «Tiru mɨpaɨ kaniutayɨni, Kerutsareme hetsiemieme: “Nuiwarite wa'itupari peu'unixɨa. Wa'itupari peuxɨrɨwe hixɨata mumuritɨ, neta waɨkawa nerexeiyatɨ nerayeixime mexi mɨkɨ meta'unike”.
2 "Filho do homem, visto que Tiro falou de Jerusalém: ‘Ah! Ah! O portal das nações está quebrado, e as suas portas se me abriram; agora que ela jaz em ruínas, eu prosperarei’,
3 'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Tiru 'aku, ne mɨpaɨ nepaine 'ahepaɨtsita, haramaratsie hamewari kemɨtiuyekɨka, mɨpaɨ nepɨtiyurieni nuiwarite yuwaɨkawatɨ mematsi'aye'uniekame nepɨmatsihayeitɨani.
3 por essa razão assim diz o Soberano Senhor: Estou contra você, ó Tiro, e trarei muitas nações contra você; virão como o mar quando eleva as suas ondas.
4 Tiru kuraruyari mekana'unatɨkɨnikuni, meta tuxiyuya mekanati'unaxɨakuni. Meta mɨti'u'uni nekanakumaweriyamɨkɨ, 'ayepari xeikɨa nekanihayewamɨkɨ.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e derrubarão suas torres; eu espalharei o seu entulho e farei dela uma rocha nua.
5 Haramara hixɨapa maku'ayepariya payani, wipi mati'ɨxarɨwa hepaɨ. Ne Yawé naimekɨnemɨyɨwe mɨpaɨ nekanaineni. Nuiwarite Tirutari mekateninawairiekuni,
5 Fora, no mar, ela se tornará um local propício para estender redes de pesca, pois eu falei, palavra do Soberano Senhor. Ela se tornará despojo para as nações,
6 teɨteri 'auriena kiekatari mamanetɨkatsie, mekanikwi'iwakuni 'ixiparakɨ. Hikɨ 'ana mɨpaɨ mekatenetimaikuni ne, Yawé nemɨhɨkɨ.
6 e em seus territórios no continente será feita grande destruição pela espada. E saberão que eu sou o Senhor.
7 »Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Tayeta nekaneyenetɨamɨkɨ, Tiru hetsiemieme Nawukurunutsuxi, Wawiruniya ti'aitame, mɨkɨ te'aitamete tiwa'aitɨwame. Kaninuamɨkɨ yumɨireme wahamatɨa, meta kaxetate kuyaxa miemete meta kawayutsixi wahetsie memutei.
7 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Do norte vou trazer contra você, Tiro, o rei da Babilônia, Nabucodonosor, rei de reis, com cavalos e carros, com cavaleiros e um grande exército.
8 Kiekari 'a'aurie mamanetɨka 'akwietsie teɨteri mɨkɨ kiekaritsie mepɨkwi'iwa 'ixiparakɨ. Nawukurunutsuxi kuraru 'amatitɨtɨ kanatiwewimɨkɨ 'akiekaritsie mɨye'anikɨ, meta kanitiwewimɨkɨ makeme mɨmatsitamienikɨ, meta yuheima nunuwame 'amɨyeyeu mekananukɨ'ɨikuni.
8 Ele desfechará com a espada um violento ataque contra os seus territórios no continente. Construirá obras de cerco e uma rampa de acesso aos seus muros. E armará uma barreira de escudos contra você.
9 'Akuraru 'amayetsuye 'uname tepɨate kani'atɨamɨkɨ kane'unatɨyeimɨkɨ, meta 'atuxiyute kanika'unaxɨamɨkɨ.
9 Ele dirigirá as investidas dos seus aríetes contra os seus muros e com armas de ferro demolirá as suas torres.
10 Kepauka ti'aitame Wawiruniya kiekame 'akitenie meutahani, kiekari ma'iwa hepaɨ, kawayutsiximama mepɨyumɨireni wakwauni 'amu'utsie pɨye'ani, 'akuraru pɨwatayuaneni kawayutsixi wayuarikakɨ meta kaxetate.
10 Seus cavalos serão tantos que cobrirão você de poeira. Seus muros tremerão com o barulho dos cavalos de guerra, das carroças e dos carros, quando ele entrar por suas portas com a facilidade com que se entra numa cidade cujos muros foram derrubados.
11 Kawayutsixi yuketatekɨ 'akaye mepɨtiketsini, yunaime teɨteri mepɨwakwini 'ixiparakɨ, 'ixumeri mɨtsetse'i patixɨriyani kwiepa.
11 Os cascos de seus cavalos pisarão em todas as suas ruas; ele matará o seu povo à espada, e as suas resistentes colunas ruirão.
12 Mepɨtexenawairieni tita mɨtixexikutɨriyakai, mepɨtexenawatsirieni xepiinite. 'Akuraru naime mepɨka'una, 'aparatsiyu witsimɨ'anene mepɨtitemɨxikita, 'atetexi haramaratsiepai mepeukaxɨrieni meta 'apikaxite naime tita mɨtiyuhayewa.
12 Despojarão a sua riqueza e saquearão os seus suprimentos; derrubarão seus muros e demolirão suas lindas casas, e lançarão as suas pedras, o seu madeiramento e todo o entulho ao mar.
13 Mɨpaɨ netiyurieyu 'akwikari yuarikayari mana nepu'atɨani, 'aharipa yuarikayaya tawariri pɨka'enierieni.
13 Porei fim a seus cânticos barulhentos, e não se ouvirá mais a música de suas harpas.
14 'Ayepari makumawe wipi matiwatsiɨxarɨwa nepɨmatsi'ayeitɨani, tawariri hatsuaku pepɨka'anukuwewiyani. Ne, Yawé naimekɨnemɨyɨwe, mɨpaɨ nekanaineni.
14 Farei de você uma rocha nua, e você se tornará um local propício para estender redes de pesca. Você jamais será reconstruída, pois eu, o Senhor, falei, palavra do Soberano Senhor.
15 »Yawé naimekɨmɨyɨwe Tiru mɨpaɨ katinahɨaweni: Nuiwarite haramara tetsita memɨtama mepɨtimamani pematiwenitsie tɨranarikɨ, pemɨtiuka'eniwakɨ 'akukuinarikɨ xemu'enierie meta 'ateɨterima memɨkwi'iwatɨwekɨ.
15 "Assim diz o Soberano Senhor a Tiro: Acaso as regiões litorâneas não tremerão ao som de sua queda, quando o ferido gemer e a matança acontecer em seu meio?
16 Yunaitɨ haramaratsie, te'aitamete mekananakakɨnikuni yu'uwenitsie, yupiinite mekatenanutihɨnakuni meta yukamixate mɨtixuiyatɨka. Kwiepa mekanitiyaxikuni yemekɨ memamatɨ mɨyamemɨte'anuyehukɨ, yamepɨte'uyɨyɨakatɨkani,
16 Então todos os príncipes do litoral descerão do trono e porão de lado seus mantos e tirarão suas roupas bordadas. Vestidos de pavor, se assentarão no chão, tremendo a todo instante, apavorados por sua causa.
17 hikɨ 'ikɨ hiwerika kwikariyari mepɨtakwika 'ahetsiemieme:
17 Depois entoarão um lamento acerca de você e lhe dirão: " ‘Como você está destruída, ó cidade de renome, povoada por homens do mar! Você era um poder nos mares, você e os seus cidadãos; você impunha pavor a todos que ali vivem.
18 Hikɨta, pematiwetsie,
18 Agora as regiões litorâneas tremem no dia de sua queda; as ilhas do mar estão apavoradas diante de sua ruína’.
19 »Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Mɨraku'unarie nekamenayeitɨamɨkɨ, kiekari mana kiɨripa nekanayeitɨamɨkɨ. Yaxeikɨata nekatiniyurimɨkɨ haramara mɨmatsi'anukananikɨ.
19 "Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu fizer de você uma cidade abandonada, como uma cidade inabitável, e quando eu a cobrir com as vastas águas do abismo,
20 Kemɨ'ane meukatewatsie memeukayuyuipike, mɨkɨ wahamatɨa nepɨmatsiheukanɨ'ani, kwieta 'ameukatewatsie kiekame nepɨmatsihayeitɨani, 'iya yuheyemekɨ mu'uni kwieyaritsie, kemɨ'ane meukatewatsie memeukakɨka wahamatɨa. Tawariri mana kiepa pɨkahayani meta pɨka'anukuwewiyani 'ena memu'uwa wakwieyaritsie.
20 então farei você descer com os que descem à cova, para fazer companhia aos antigos. Eu a farei habitar embaixo da terra, como em ruínas antigas, com aqueles que descem à cova, e você não voltará e não retomará o seu lugar na terra dos viventes.
21 Tixaɨtɨ hepaɨ pemakaxiwame nematsihayeitɨani, tawariri pepɨka'uyeikani. Pepɨtiwawieni, peru hatsuaku pepɨkakaxeiyarieni. Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni».
21 Levarei você a um fim terrível e você já não existirá. Você será procurada, e jamais será achada, palavra do Soberano Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.