Ezequiel 26
hch (HCH) vs NAA
1 Mexɨakame tukaritsie, mexɨakame metseritsie, tamamata heimana xewi wiyari 'anukamiekaku: Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe.
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 «Tiru mɨpaɨ kaniutayɨni, Kerutsareme hetsiemieme: “Nuiwarite wa'itupari peu'unixɨa. Wa'itupari peuxɨrɨwe hixɨata mumuritɨ, neta waɨkawa nerexeiyatɨ nerayeixime mexi mɨkɨ meta'unike”.
2 — Filho do homem, Tiro disse a respeito de Jerusalém: “Bem feito! Foi arrombada a porta dos povos; ela se abriu para mim. Eu me tornarei rico, agora que ela foi arrasada.”
3 'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Tiru 'aku, ne mɨpaɨ nepaine 'ahepaɨtsita, haramaratsie hamewari kemɨtiuyekɨka, mɨpaɨ nepɨtiyurieni nuiwarite yuwaɨkawatɨ mematsi'aye'uniekame nepɨmatsihayeitɨani.
3 Por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra você, ó Tiro, e farei subir muitas nações contra você, assim como o mar faz subir as suas ondas.
4 Tiru kuraruyari mekana'unatɨkɨnikuni, meta tuxiyuya mekanati'unaxɨakuni. Meta mɨti'u'uni nekanakumaweriyamɨkɨ, 'ayepari xeikɨa nekanihayewamɨkɨ.
4 Elas destruirão as muralhas de Tiro e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu pó e farei dela uma rocha escalvada.
5 Haramara hixɨapa maku'ayepariya payani, wipi mati'ɨxarɨwa hepaɨ. Ne Yawé naimekɨnemɨyɨwe mɨpaɨ nekanaineni. Nuiwarite Tirutari mekateninawairiekuni,
5 No meio do mar, ela virá a ser apenas um lugar onde pescadores secam as suas redes, porque eu o anunciei, diz o Senhor Deus. E ela se tornará despojo para as nações.
6 teɨteri 'auriena kiekatari mamanetɨkatsie, mekanikwi'iwakuni 'ixiparakɨ. Hikɨ 'ana mɨpaɨ mekatenetimaikuni ne, Yawé nemɨhɨkɨ.
6 Suas filhas que estão no continente serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor .
7 »Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Tayeta nekaneyenetɨamɨkɨ, Tiru hetsiemieme Nawukurunutsuxi, Wawiruniya ti'aitame, mɨkɨ te'aitamete tiwa'aitɨwame. Kaninuamɨkɨ yumɨireme wahamatɨa, meta kaxetate kuyaxa miemete meta kawayutsixi wahetsie memutei.
7 — Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que trarei contra Tiro o rei Nabucodonosor, que virá da Babilônia, do Norte, e que é o rei dos reis. Ele virá com cavalos e carros de guerra, com cavaleiros e com um enorme exército.
8 Kiekari 'a'aurie mamanetɨka 'akwietsie teɨteri mɨkɨ kiekaritsie mepɨkwi'iwa 'ixiparakɨ. Nawukurunutsuxi kuraru 'amatitɨtɨ kanatiwewimɨkɨ 'akiekaritsie mɨye'anikɨ, meta kanitiwewimɨkɨ makeme mɨmatsitamienikɨ, meta yuheima nunuwame 'amɨyeyeu mekananukɨ'ɨikuni.
8 As suas filhas que estão no continente, ele as matará à espada. Construirá torres de ataque e levantará uma rampa contra você; virá com uma barreira de escudos.
9 'Akuraru 'amayetsuye 'uname tepɨate kani'atɨamɨkɨ kane'unatɨyeimɨkɨ, meta 'atuxiyute kanika'unaxɨamɨkɨ.
9 Disporá os seus aríetes contra as suas muralhas e, com barras de ferro, derrubará as suas torres.
10 Kepauka ti'aitame Wawiruniya kiekame 'akitenie meutahani, kiekari ma'iwa hepaɨ, kawayutsiximama mepɨyumɨireni wakwauni 'amu'utsie pɨye'ani, 'akuraru pɨwatayuaneni kawayutsixi wayuarikakɨ meta kaxetate.
10 Os cavalos dele serão tantos que você ficará coberta de pó. As suas muralhas tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das carretas e dos carros de guerra, quando ele entrar pelos seus portões como quem entra numa cidade em que se fez uma brecha na muralha.
11 Kawayutsixi yuketatekɨ 'akaye mepɨtiketsini, yunaime teɨteri mepɨwakwini 'ixiparakɨ, 'ixumeri mɨtsetse'i patixɨriyani kwiepa.
11 Com os cascos dos seus cavalos, socará todas as suas ruas. Matará o seu povo à espada, e as suas fortes colunas cairão por terra.
12 Mepɨtexenawairieni tita mɨtixexikutɨriyakai, mepɨtexenawatsirieni xepiinite. 'Akuraru naime mepɨka'una, 'aparatsiyu witsimɨ'anene mepɨtitemɨxikita, 'atetexi haramaratsiepai mepeukaxɨrieni meta 'apikaxite naime tita mɨtiyuhayewa.
12 Roubarão as suas riquezas e saquearão as suas mercadorias. Derrubarão as suas muralhas e arrasarão as suas casas luxuosas. As suas pedras, a sua madeira e o seu pó eles lançarão no meio das águas.
13 Mɨpaɨ netiyurieyu 'akwikari yuarikayari mana nepu'atɨani, 'aharipa yuarikayaya tawariri pɨka'enierieni.
13 Farei cessar o ruído das suas canções, e não se ouvirá mais o som das suas harpas.
14 'Ayepari makumawe wipi matiwatsiɨxarɨwa nepɨmatsi'ayeitɨani, tawariri hatsuaku pepɨka'anukuwewiyani. Ne, Yawé naimekɨnemɨyɨwe, mɨpaɨ nekanaineni.
14 Farei de você uma rocha escalvada. Você virá a ser apenas um lugar onde pescadores secam as suas redes. Você jamais será reconstruída, porque eu, o Senhor , falei, diz o Senhor Deus.
15 »Yawé naimekɨmɨyɨwe Tiru mɨpaɨ katinahɨaweni: Nuiwarite haramara tetsita memɨtama mepɨtimamani pematiwenitsie tɨranarikɨ, pemɨtiuka'eniwakɨ 'akukuinarikɨ xemu'enierie meta 'ateɨterima memɨkwi'iwatɨwekɨ.
15 — Assim diz o Senhor Deus a Tiro: “Não é fato que as terras do mar tremerão com o estrondo da sua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer espantosa matança em suas ruas?
16 Yunaitɨ haramaratsie, te'aitamete mekananakakɨnikuni yu'uwenitsie, yupiinite mekatenanutihɨnakuni meta yukamixate mɨtixuiyatɨka. Kwiepa mekanitiyaxikuni yemekɨ memamatɨ mɨyamemɨte'anuyehukɨ, yamepɨte'uyɨyɨakatɨkani,
16 Todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, tirarão de si os seus mantos e despirão as suas roupas bordadas. Eles se vestirão de tremores, ficarão sentados no chão, tremendo sem parar; e ficarão espantados por causa de você.
17 hikɨ 'ikɨ hiwerika kwikariyari mepɨtakwika 'ahetsiemieme:
17 Farão uma lamentação sobre você, dizendo: ‘Como você está destruída, ó bem-povoada e afamada cidade, que dominava os mares, você e os seus moradores, que atemorizavam todos os que moram ali!
18 Hikɨta, pematiwetsie,
18 Agora as ilhas tremem, no dia da sua queda; as ilhas, que estão no mar, ficam assustadas com a sua ruína.’”
19 »Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Mɨraku'unarie nekamenayeitɨamɨkɨ, kiekari mana kiɨripa nekanayeitɨamɨkɨ. Yaxeikɨata nekatiniyurimɨkɨ haramara mɨmatsi'anukananikɨ.
19 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Quando eu fizer de você uma cidade arrasada, como as cidades que não são habitadas, quando eu fizer o abismo vir sobre você e as muitas águas a cobrirem,
20 Kemɨ'ane meukatewatsie memeukayuyuipike, mɨkɨ wahamatɨa nepɨmatsiheukanɨ'ani, kwieta 'ameukatewatsie kiekame nepɨmatsihayeitɨani, 'iya yuheyemekɨ mu'uni kwieyaritsie, kemɨ'ane meukatewatsie memeukakɨka wahamatɨa. Tawariri mana kiepa pɨkahayani meta pɨka'anukuwewiyani 'ena memu'uwa wakwieyaritsie.
20 então farei você descer com os que descem à cova, ao povo antigo. Eu a farei habitar nas partes mais baixas da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que você não seja mais habitada; e criarei coisas gloriosas na terra dos viventes.
21 Tixaɨtɨ hepaɨ pemakaxiwame nematsihayeitɨani, tawariri pepɨka'uyeikani. Pepɨtiwawieni, peru hatsuaku pepɨkakaxeiyarieni. Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni».
21 Farei de você um grande espanto, e você deixará de existir; quando a procurarem, você jamais será encontrada”, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.