Ezequiel 25
hch (HCH) vs NVT
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutaxatɨani:
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 «Tewi pemunu'aya, 'amunitsixi wahɨxie keneuwetɨ ketiniwarutaxatɨa.
2 “Filho do homem, volte o rosto para a terra de Amom e profetize contra seus habitantes.
3 Mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi Yawé naimekɨmɨyɨwe niukieya xekeneu'eni: “Xeme xemutinanaikɨ kepauka xemunenierixɨtsie netuki mɨpatsie kapatsietɨ mayeitɨarie, meta kepauka 'ixaheritsixi memutakwi'iwaxɨ, kepauka Kura kiekatari memehapanie,
3 Transmita aos amonitas esta mensagem do S enhor Soberano: Ouçam a palavra do S enhor Soberano! Porque vocês se alegraram quando meu templo foi profanado, zombaram de Israel em sua desolação e riram de Judá quando ele foi enviado para o exílio,
4 ne nekanixeyetuamɨkɨ tau manatineika kiekatari wahetsɨa. Mɨkɨ mekaniyutixamarutɨakuni meta mekaniyutikitɨakuni xekie, xe'ikwaxi mepɨtikwani meta xeretsi mepɨ'ieka.
4 eu os entregarei aos nômades dos desertos do leste. Eles montarão acampamentos em seu meio e armarão tendas em sua terra. Colherão seus frutos e beberão o leite de seu gado.
5 Xawaha kwieyari kameyutsixi wa'ɨxa makuma nepayeitɨani, 'Amuni kwieyari muxatsi wakuraru nepayeitɨani. Hikɨ 'ana xeme mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne Yawé nehɨkɨ.
5 Transformarei a cidade de Rabá em pasto para camelos e todo o território dos amonitas em lugar de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
6 »”Mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe: Xeme 'amunitsixi xemɨte'utahutsunakaikɨ meta xemutitsunaxɨakɨ temawierikakɨ, meta xemutinanaikɨ 'Ixaheri hetsiemieme,
6 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque bateram palmas, dançaram e pularam exultantes com a destruição do povo de Israel,
7 'ayumieme nepɨxetikwinitɨani, hipame nuiwarite wahetsɨa nepɨxeyetuani tita naime xemɨtehexeiya memɨxetenawairienikɨ. Nepɨxe'ayeweiya yuteɨterima watsata, nepɨxekumaweriya yunuiwarima watsata yuheyemekɨ nepɨxeka'una. Hikɨ 'ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ”».
7 levantarei minha mão contra vocês. Eu os entregarei como despojo a muitas nações. Eliminarei vocês dentre os povos e os destruirei completamente. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .”
8 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Muhawi meta Tsehixi hamatɨa mɨpaɨ memutiyuanekɨ: “Kura yaxeikɨa pɨ'ane hipame nuiwarite wahepaɨ”,
8 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque o povo de Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 Muhawi naiparieya nepaukuxiteni. Naitɨ mɨkɨ kwieyari kemɨyewa pɨtakexiyarieni, pɨnawaiyarieni Weti-Yetsimuti kiekariyari, meta Wahari-Mekuni, metatsiere Kiriyatahini, mɨkɨ kiekarite witsimɨ'anene wahetsie mɨyutamariwekata.
9 abrirei seu lado leste e acabarei com as imponentes cidades de sua fronteira: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 Muhawi meta 'amunitsixi tau manatineika kiekatari wahetsɨa nekaniwayetuamɨkɨ, 'amunitsixi nixewitɨ pɨkayuhayewa.
10 Entregarei Moabe aos nômades dos desertos do leste, como entreguei Amom. Os amonitas não serão mais contados entre as nações.
11 Metatsiere, Muhawi nekatinikwinitɨamɨkɨ. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani ne, Yawé nemɨhɨkɨ».
11 Da mesma forma, trarei meu julgamento sobre os moabitas. Então eles saberão que eu sou o S enhor .”
12 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Erumi Kura pɨrakapitɨani yuheyemekɨ, 'ayumieme matsi waɨkawa yuhetsie katinahɨani.
12 “Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Edom pecou grandemente quando se vingou do povo de Judá.
13 'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Erumi hetsiemieme ne'iwaɨyɨ nekananukuhanimɨkɨ, nekaniwakwimɨkɨ teɨteri meta tewaxi. Waki 'u'unime nekanayeitɨamɨkɨ. Temani kiekariyaritsie metsutɨtɨ 'atsita Rerani paitɨ ye'atɨ, yunaitɨ mekanikwikuni 'ixiparakɨ.
13 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra Edom. Exterminarei seus habitantes e seus animais com a espada. Transformarei a terra em deserto, desde Temã até Dedã.
14 Nekiekari 'Ixaheri hetsiemieme 'Erumi nekatinikuhɨwiriemɨkɨ. Neteɨterima yamekateniyurikuni ne kenemɨreuha'a kenemaineni. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani kehepaɨ nemɨtiyukɨhɨpa. Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni».
14 Farei isso por meio de meu povo, Israel. Eles executarão minha vingança com terrível ira, e Edom saberá que essa vingança veio de mim. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
15 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Piritsiteutsixi mekaniuyukɨhɨani waɨkawamekɨ meha'atɨ, waɨkawa mewareuxani'erietɨ Kura kiekariyari mekaniuka'una, meripai miemekɨ metewarapiniriekaku.
15 “Assim diz o S enhor Soberano: Os habitantes da Filístia atacaram Judá por vingança amarga e ódio profundo.
16 'Ayumieme, Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Ne ne'iwaɨyɨ nekanitikweimɨkɨ piritsiteutsixi wahetsiemieme. Kereteutsixi nekaniwarakumaweriyamɨkɨ, meta haramara tetsita memuyuhayewaxɨ nekaniwareuyehɨamɨkɨ.
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra os filisteus. Exterminarei os queretitas e destruirei completamente os habitantes do litoral.
17 Kenemɨtiyukɨhɨani mariwemekɨ nekatiniyurimɨkɨ. Nekaniwatiwamɨkɨ nehaxɨakɨ. Kepauka mɨpaɨ nemɨtiyurieni, 'ana mɨpaɨ mepɨtehetimani ne, Yawé nemɨhɨkɨ».
17 Executarei vingança terrível contra eles para castigá-los por aquilo que fizeram. E, quando eu tiver me vingado, eles saberão que eu sou o S enhor ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.