Ezequiel 25

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutaxatɨani:
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 «Tewi pemunu'aya, 'amunitsixi wahɨxie keneuwetɨ ketiniwarutaxatɨa.
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
3 Mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi Yawé naimekɨmɨyɨwe niukieya xekeneu'eni: “Xeme xemutinanaikɨ kepauka xemunenierixɨtsie netuki mɨpatsie kapatsietɨ mayeitɨarie, meta kepauka 'ixaheritsixi memutakwi'iwaxɨ, kepauka Kura kiekatari memehapanie,
3 Diga-lhes: ‘Ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês exclamaram: "Ah! Ah! " quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a nação de Judá foi para o exílio,
4 ne nekanixeyetuamɨkɨ tau manatineika kiekatari wahetsɨa. Mɨkɨ mekaniyutixamarutɨakuni meta mekaniyutikitɨakuni xekie, xe'ikwaxi mepɨtikwani meta xeretsi mepɨ'ieka.
4 vou entregar vocês como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão seus acampamentos e armarão suas tendas no meio de vocês; comerão suas frutas e beberão seu leite.
5 Xawaha kwieyari kameyutsixi wa'ɨxa makuma nepayeitɨani, 'Amuni kwieyari muxatsi wakuraru nepayeitɨani. Hikɨ 'ana xeme mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne Yawé nehɨkɨ.
5 Farei de Rabá num cercado para camelos e Amom um local de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
6 »”Mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe: Xeme 'amunitsixi xemɨte'utahutsunakaikɨ meta xemutitsunaxɨakɨ temawierikakɨ, meta xemutinanaikɨ 'Ixaheri hetsiemieme,
6 Porque assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra Israel,
7 'ayumieme nepɨxetikwinitɨani, hipame nuiwarite wahetsɨa nepɨxeyetuani tita naime xemɨtehexeiya memɨxetenawairienikɨ. Nepɨxe'ayeweiya yuteɨterima watsata, nepɨxekumaweriya yunuiwarima watsata yuheyemekɨ nepɨxeka'una. Hikɨ 'ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ”».
7 por essa razão estenderei o meu braço contra vocês e os darei às nações como despojo. Eliminarei vocês do meio das nações e os exterminarei do meio dos povos. Eu os destruirei, e vocês saberão que eu sou o Senhor’.
8 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Muhawi meta Tsehixi hamatɨa mɨpaɨ memutiyuanekɨ: “Kura yaxeikɨa pɨ'ane hipame nuiwarite wahepaɨ”,
8 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que Moabe e Seir disseram: "Vejam, a nação de Judá se tornou como todas as outras nações",
9 Muhawi naiparieya nepaukuxiteni. Naitɨ mɨkɨ kwieyari kemɨyewa pɨtakexiyarieni, pɨnawaiyarieni Weti-Yetsimuti kiekariyari, meta Wahari-Mekuni, metatsiere Kiriyatahini, mɨkɨ kiekarite witsimɨ'anene wahetsie mɨyutamariwekata.
9 por essa razão abrirei o flanco de Moabe, começando por suas cidades fronteiriças, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim, que são a glória dessa terra.
10 Muhawi meta 'amunitsixi tau manatineika kiekatari wahetsɨa nekaniwayetuamɨkɨ, 'amunitsixi nixewitɨ pɨkayuhayewa.
10 Darei Moabe junto com os amonitas como propriedade ao povo do oriente. Os amonitas não serão lembrados entre as nações,
11 Metatsiere, Muhawi nekatinikwinitɨamɨkɨ. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani ne, Yawé nemɨhɨkɨ».
11 e a Moabe trarei castigo. Então eles saberão que eu sou o Senhor’.
12 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Erumi Kura pɨrakapitɨani yuheyemekɨ, 'ayumieme matsi waɨkawa yuhetsie katinahɨani.
12 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Visto que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,
13 'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Erumi hetsiemieme ne'iwaɨyɨ nekananukuhanimɨkɨ, nekaniwakwimɨkɨ teɨteri meta tewaxi. Waki 'u'unime nekanayeitɨamɨkɨ. Temani kiekariyaritsie metsutɨtɨ 'atsita Rerani paitɨ ye'atɨ, yunaitɨ mekanikwikuni 'ixiparakɨ.
13 assim diz o Soberano Senhor: Estenderei o braço contra Edom e matarei os seus homens e os seus animais. Eu o arrasarei, e desde Temã até Dedã eles cairão pela espada.
14 Nekiekari 'Ixaheri hetsiemieme 'Erumi nekatinikuhɨwiriemɨkɨ. Neteɨterima yamekateniyurikuni ne kenemɨreuha'a kenemaineni. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani kehepaɨ nemɨtiyukɨhɨpa. Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni».
14 Eu me vingarei de Edom pelas mãos do meu povo Israel, e este lidará com Edom de acordo com a minha ira e a minha indignação; eles conhecerão a minha vingança, palavra do Soberano Senhor’.
15 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Piritsiteutsixi mekaniuyukɨhɨani waɨkawamekɨ meha'atɨ, waɨkawa mewareuxani'erietɨ Kura kiekariyari mekaniuka'una, meripai miemekɨ metewarapiniriekaku.
15 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que a Filístia agiu por vingança e com maldade no coração, e com antiga hostilidade buscou destruir Judá,
16 'Ayumieme, Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Ne ne'iwaɨyɨ nekanitikweimɨkɨ piritsiteutsixi wahetsiemieme. Kereteutsixi nekaniwarakumaweriyamɨkɨ, meta haramara tetsita memuyuhayewaxɨ nekaniwareuyehɨamɨkɨ.
16 assim diz o Soberano Senhor: estou a ponto de estender meu braço contra os filisteus. Eliminarei os queretitas e destruirei os que restarem no litoral.
17 Kenemɨtiyukɨhɨani mariwemekɨ nekatiniyurimɨkɨ. Nekaniwatiwamɨkɨ nehaxɨakɨ. Kepauka mɨpaɨ nemɨtiyurieni, 'ana mɨpaɨ mepɨtehetimani ne, Yawé nemɨhɨkɨ».
17 Executarei neles grande vingança e os castigarei na minha ira. Então, quando eu me vingar deles, saberão que eu sou o Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.