Ezequiel 25

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutaxatɨani:
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 «Tewi pemunu'aya, 'amunitsixi wahɨxie keneuwetɨ ketiniwarutaxatɨa.
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra os filhos de Amom, e profetiza contra eles.
3 Mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi Yawé naimekɨmɨyɨwe niukieya xekeneu'eni: “Xeme xemutinanaikɨ kepauka xemunenierixɨtsie netuki mɨpatsie kapatsietɨ mayeitɨarie, meta kepauka 'ixaheritsixi memutakwi'iwaxɨ, kepauka Kura kiekatari memehapanie,
3 E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu disseste: Ah! contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
4 ne nekanixeyetuamɨkɨ tau manatineika kiekatari wahetsɨa. Mɨkɨ mekaniyutixamarutɨakuni meta mekaniyutikitɨakuni xekie, xe'ikwaxi mepɨtikwani meta xeretsi mepɨ'ieka.
4 Portanto, eis que te entregarei em possessão aos do oriente, e em ti estabelecerão os seus acampamentos, e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos, e eles beberão o teu leite.
5 Xawaha kwieyari kameyutsixi wa'ɨxa makuma nepayeitɨani, 'Amuni kwieyari muxatsi wakuraru nepayeitɨani. Hikɨ 'ana xeme mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne Yawé nehɨkɨ.
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos, e dos filhos de Amom um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor.
6 »”Mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe: Xeme 'amunitsixi xemɨte'utahutsunakaikɨ meta xemutitsunaxɨakɨ temawierikakɨ, meta xemutinanaikɨ 'Ixaheri hetsiemieme,
6 Porque assim diz o Senhor DEUS: Porquanto bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e com todo o desprezo do teu coração te alegraste contra a terra de Israel,
7 'ayumieme nepɨxetikwinitɨani, hipame nuiwarite wahetsɨa nepɨxeyetuani tita naime xemɨtehexeiya memɨxetenawairienikɨ. Nepɨxe'ayeweiya yuteɨterima watsata, nepɨxekumaweriya yunuiwarima watsata yuheyemekɨ nepɨxeka'una. Hikɨ 'ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ”».
7 Portanto, eis que eu tenho estendido a minha mão sobre ti, e te darei por despojo aos gentios, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o Senhor.
8 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Muhawi meta Tsehixi hamatɨa mɨpaɨ memutiyuanekɨ: “Kura yaxeikɨa pɨ'ane hipame nuiwarite wahepaɨ”,
8 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todos os gentios;
9 Muhawi naiparieya nepaukuxiteni. Naitɨ mɨkɨ kwieyari kemɨyewa pɨtakexiyarieni, pɨnawaiyarieni Weti-Yetsimuti kiekariyari, meta Wahari-Mekuni, metatsiere Kiriyatahini, mɨkɨ kiekarite witsimɨ'anene wahetsie mɨyutamariwekata.
9 Portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades da fronteira, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e Quiriataim.
10 Muhawi meta 'amunitsixi tau manatineika kiekatari wahetsɨa nekaniwayetuamɨkɨ, 'amunitsixi nixewitɨ pɨkayuhayewa.
10 E aos do oriente, contra os filhos de Amom, o entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 Metatsiere, Muhawi nekatinikwinitɨamɨkɨ. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani ne, Yawé nemɨhɨkɨ».
11 Também executarei juízos sobre Moabe, e saberão que eu sou o Senhor.
12 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Erumi Kura pɨrakapitɨani yuheyemekɨ, 'ayumieme matsi waɨkawa yuhetsie katinahɨani.
12 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fez culpadíssimo, quando se vingou deles;
13 'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Erumi hetsiemieme ne'iwaɨyɨ nekananukuhanimɨkɨ, nekaniwakwimɨkɨ teɨteri meta tewaxi. Waki 'u'unime nekanayeitɨamɨkɨ. Temani kiekariyaritsie metsutɨtɨ 'atsita Rerani paitɨ ye'atɨ, yunaitɨ mekanikwikuni 'ixiparakɨ.
13 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Também estenderei a minha mão sobre Edom, e arrancarei dela homens e animais; e a tornarei em deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 Nekiekari 'Ixaheri hetsiemieme 'Erumi nekatinikuhɨwiriemɨkɨ. Neteɨterima yamekateniyurikuni ne kenemɨreuha'a kenemaineni. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani kehepaɨ nemɨtiyukɨhɨpa. Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni».
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; e farão em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e conhecerão a minha vingança, diz o Senhor DEUS.
15 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Piritsiteutsixi mekaniuyukɨhɨani waɨkawamekɨ meha'atɨ, waɨkawa mewareuxani'erietɨ Kura kiekariyari mekaniuka'una, meripai miemekɨ metewarapiniriekaku.
15 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto os filisteus se houveram vingativamente, e executaram vingança com desprezo de coração, para destruírem com perpétua inimizade,
16 'Ayumieme, Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Ne ne'iwaɨyɨ nekanitikweimɨkɨ piritsiteutsixi wahetsiemieme. Kereteutsixi nekaniwarakumaweriyamɨkɨ, meta haramara tetsita memuyuhayewaxɨ nekaniwareuyehɨamɨkɨ.
16 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estendo a minha mão sobre os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o restante da costa do mar.
17 Kenemɨtiyukɨhɨani mariwemekɨ nekatiniyurimɨkɨ. Nekaniwatiwamɨkɨ nehaxɨakɨ. Kepauka mɨpaɨ nemɨtiyurieni, 'ana mɨpaɨ mepɨtehetimani ne, Yawé nemɨhɨkɨ».
17 E executarei sobre eles grandes vinganças, com furiosos castigos, e saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.