Ezequiel 25

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutaxatɨani:
1 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
2 «Tewi pemunu'aya, 'amunitsixi wahɨxie keneuwetɨ ketiniwarutaxatɨa.
2 Filho do homem, direciona a tua face contra os amonitas, e profetiza contra eles.
3 Mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi Yawé naimekɨmɨyɨwe niukieya xekeneu'eni: “Xeme xemutinanaikɨ kepauka xemunenierixɨtsie netuki mɨpatsie kapatsietɨ mayeitɨarie, meta kepauka 'ixaheritsixi memutakwi'iwaxɨ, kepauka Kura kiekatari memehapanie,
3 E dize aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu disseste: Ah! contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
4 ne nekanixeyetuamɨkɨ tau manatineika kiekatari wahetsɨa. Mɨkɨ mekaniyutixamarutɨakuni meta mekaniyutikitɨakuni xekie, xe'ikwaxi mepɨtikwani meta xeretsi mepɨ'ieka.
4 portanto, eis que eu te entregarei aos homens do leste por possessão, e eles estabelecerão seus palácios em ti, e farão suas moradas em ti; eles comerão os teus frutos, e eles beberão o teu leite.
5 Xawaha kwieyari kameyutsixi wa'ɨxa makuma nepayeitɨani, 'Amuni kwieyari muxatsi wakuraru nepayeitɨani. Hikɨ 'ana xeme mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne Yawé nehɨkɨ.
5 E eu farei de Rabá um estábulo para camelos, e dos amonitas um lugar de encontro de rebanhos; e vós sabereis que eu sou o SENHOR.
6 »”Mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe: Xeme 'amunitsixi xemɨte'utahutsunakaikɨ meta xemutitsunaxɨakɨ temawierikakɨ, meta xemutinanaikɨ 'Ixaheri hetsiemieme,
6 Porque assim diz o Senhor DEUS: Porque aplaudiste com as tuas mãos, e pateaste com os pés, e te regozijaste no coração com todo o despeito contra a terra de Israel,
7 'ayumieme nepɨxetikwinitɨani, hipame nuiwarite wahetsɨa nepɨxeyetuani tita naime xemɨtehexeiya memɨxetenawairienikɨ. Nepɨxe'ayeweiya yuteɨterima watsata, nepɨxekumaweriya yunuiwarima watsata yuheyemekɨ nepɨxeka'una. Hikɨ 'ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ”».
7 portanto, eis que eu estenderei a minha mão sobre ti, e te entregarei por despojo aos pagãos, e te cortarei fora dos povos, e te farei perecer fora das nações; eu te destruirei; e tu saberás que eu sou o SENHOR.
8 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Muhawi meta Tsehixi hamatɨa mɨpaɨ memutiyuanekɨ: “Kura yaxeikɨa pɨ'ane hipame nuiwarite wahepaɨ”,
8 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto Moabe e Seir dizem: Eis que a casa de Judá é como todos os pagãos.
9 Muhawi naiparieya nepaukuxiteni. Naitɨ mɨkɨ kwieyari kemɨyewa pɨtakexiyarieni, pɨnawaiyarieni Weti-Yetsimuti kiekariyari, meta Wahari-Mekuni, metatsiere Kiriyatahini, mɨkɨ kiekarite witsimɨ'anene wahetsie mɨyutamariwekata.
9 Portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades que estão nas suas fronteiras, a glória da nação, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e Quiriataim.
10 Muhawi meta 'amunitsixi tau manatineika kiekatari wahetsɨa nekaniwayetuamɨkɨ, 'amunitsixi nixewitɨ pɨkayuhayewa.
10 Aos homens do leste com os amonitas, e os darei por possessão, para que os amonitas não possam ser lembrados entre as nações.
11 Metatsiere, Muhawi nekatinikwinitɨamɨkɨ. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani ne, Yawé nemɨhɨkɨ».
11 E eu executarei juízos sobre Moabe, e eles saberão que eu sou o SENHOR.
12 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Erumi Kura pɨrakapitɨani yuheyemekɨ, 'ayumieme matsi waɨkawa yuhetsie katinahɨani.
12 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto aquele Edom tratou contra a casa de Judá levando a vingança, e grandemente se ofendeu, e se vingou sobre eles.
13 'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: 'Erumi hetsiemieme ne'iwaɨyɨ nekananukuhanimɨkɨ, nekaniwakwimɨkɨ teɨteri meta tewaxi. Waki 'u'unime nekanayeitɨamɨkɨ. Temani kiekariyaritsie metsutɨtɨ 'atsita Rerani paitɨ ye'atɨ, yunaitɨ mekanikwikuni 'ixiparakɨ.
13 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eu também estenderei a minha mão sobre Edom, e cortarei fora dela homem e animal, e eu a assolarei desde Temã, e aqueles de Dedã cairão pela espada.
14 Nekiekari 'Ixaheri hetsiemieme 'Erumi nekatinikuhɨwiriemɨkɨ. Neteɨterima yamekateniyurikuni ne kenemɨreuha'a kenemaineni. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani kehepaɨ nemɨtiyukɨhɨpa. Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni».
14 E eu deitarei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo, Israel; e eles farão em Edom de acordo com a minha fúria e segundo o meu furor; e eles conhecerão a minha vingança, diz o Senhor DEUS.
15 «Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Piritsiteutsixi mekaniuyukɨhɨani waɨkawamekɨ meha'atɨ, waɨkawa mewareuxani'erietɨ Kura kiekariyari mekaniuka'una, meripai miemekɨ metewarapiniriekaku.
15 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto os filisteus trataram através da vingança, e fizeram vingança com um coração despeitado, para destruí-la por causa do ódio antigo.
16 'Ayumieme, Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Ne ne'iwaɨyɨ nekanitikweimɨkɨ piritsiteutsixi wahetsiemieme. Kereteutsixi nekaniwarakumaweriyamɨkɨ, meta haramara tetsita memuyuhayewaxɨ nekaniwareuyehɨamɨkɨ.
16 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estenderei a minha mão sobre os filisteus, e eu cortarei fora os quereteus, e destruirei os remanescentes da costa do mar.
17 Kenemɨtiyukɨhɨani mariwemekɨ nekatiniyurimɨkɨ. Nekaniwatiwamɨkɨ nehaxɨakɨ. Kepauka mɨpaɨ nemɨtiyurieni, 'ana mɨpaɨ mepɨtehetimani ne, Yawé nemɨhɨkɨ».
17 E eu executarei grande vingança sobre eles, com furiosas repreensões, e eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu deitar minha vingança sobre eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.