Ezequiel 1

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Xeitewiyari heimana tamamata wiyaritsie, naurieka metseritsie, 'auxɨwirieka tukariyaritsie, memehapanie wahamatɨa ne'uyeikakaku Kewaxi hatɨayari hatetsitatsie, 'ana muyuawi kananakayepiere hikɨ Kakaɨyari heinɨtsika hepaɨ kanetiniuxeitsitɨani.
1 Era o quinto dia do quarto mês do trigésimo ano, e eu estava entre os exilados, junto ao rio Quebar. Abriram-se os céus, e eu tive visões de Deus.
2 'Ari 'auxɨwime wiyari meta 'auxɨwime metseri panuyemiekai kepauka ti'aitame Kuhakini mehaniekai.
2 Foi no quinto ano do exílio do rei Joaquim, no quinto dia do quarto mês.
3 (Mɨkɨ tukaritsie, 'Etsekieri Wutsi nu'aya mexi'akuxi Kewaxi hatɨayari tetsita 'uyeikakai, karireutsixi wakwieyaritsie, Yawé yuniuki kaniuhekɨata hetsiena meta heimana kaniutimeni).
3 A palavra do Senhor veio ao sacerdote Ezequiel, filho de Buzi, junto ao rio Quebar, na terra dos caldeus. Ali a mão do Senhor esteve sobre ele.
4 Kepauka nemunierixɨ neyeta 'eka tɨrɨkaɨyetɨ kanayemiekaitɨni, meta hai wiyerimatɨ kahekɨatɨ tiukamimiwatɨ 'auriena. Tai hixɨapa tepɨa nekaniuxeiya 'utixawatɨreme.
4 Olhei e vi uma tempestade que vinha do norte: uma nuvem imensa, com relâmpagos e faíscas, e cercada por uma luz brilhante. O centro do fogo parecia metal reluzente,
5 Meta tai hixɨapa nekaniwaruxeiya yunaukame memayeneniere wahepaɨ meteyuxexeiyame,
5 e no meio do fogo havia quatro vultos que pareciam seres viventes. Na aparência tinham forma de homem,
6 mɨkɨ yuxexuitɨ nauka nierikayari mepexeiyatɨkatei meta nauka 'anateyari.
6 mas cada um deles tinha quatro rostos e quatro asas.
7 Wateurite pɨxexeurawikai, meta waketate tsikeru karutsateya hepaɨ pɨ'anenekai meta meputixawatɨrekai wurunitse mɨharuanariyarie hepaɨ.
7 Suas pernas eram retas; seus pés eram como os de um bezerro e reluziam como bronze polido.
8 Naukakɨa wa'etsata, wa'anatetɨa, tewi mamateya mepexeiyatɨkatei. Mɨkɨ yunaukatɨ memayeneniere nierika mepexeiyatɨkatei meta 'anate,
8 Debaixo de suas asas, nos quatro lados, tinham mãos humanas. Os quatro tinham rostos e asas,
9 wa'anate puyukuwayakai. Kepauka memɨyekɨkakai yu'utɨa mepɨka'ukununuwakai, yuhɨxie xeikɨa mepuhukai.
9 e as suas asas encostavam umas nas outras. Quando se moviam andavam para a frente, e não se viravam.
10 Mɨpaɨ wanierika katinaka'eriekaitɨni: yuhɨxie yunaukatɨ tewi nierikaya mepexeiyatɨkatei, yutserieta maye hepaɨ mepɨte'aka'eriekai, yu'utata tuuru hepaɨ mepɨte'aka'eriekai, yuwaritata kwixɨ hepaɨ mepɨte'aka'eriekai.
10 Quanto à aparência dos seus rostos, os quatro tinham rosto de homem, rosto de leão no lado direito, rosto de boi no lado esquerdo, e rosto de águia.
11 Yaxeikɨa mepɨkate'aka'eriekai. Yuxexuitɨ yu'anate metaweratɨ mepenukuwɨwɨtɨwakai. Huhutamekɨ wa'anate puyukuwayakai. Hutamekɨta yuwaiyari mepeukunakai.
11 Assim eram os seus rostos. Suas asas estavam estendidas para cima; cada um deles tinha duas asas que se encostavam na de outro ser vivente, de um lado e do outro, e duas asas que cobriam os seus corpos.
12 Yunaukatɨ memayeneniere mepuhukai yuhɨxie. Mepuhukai hakewa 'iyari mɨwarenɨ'akai, meta yu'utɨma mepɨka'anakunenierekai.
12 Cada um deles ia sempre para a frente. Para onde quer que fosse o Espírito eles iam, e não se viravam quando se moviam.
13 'Ikɨ memayeneniere tɨɨ mɨxawawatɨ hepaɨ mepɨteyuxexeiyakai, yatɨni tai kɨxeme hepaɨ, mepuyuatɨkatei tsepa hakewa. Tai kaniuxawatɨrekaitɨni meta mana mimierɨka kanakaneikakaitɨni.
13 Os seres viventes pareciam carvão aceso; eram como tochas. O fogo ia de um lado a outro entre os seres viventes, e do fogo saíam relâmpagos e faíscas.
14 Yunaukame memayeneniere nekaniwaruxeiya, mexɨima mekaneu'uwakaitɨni mimierɨkari hepaɨ mekuyɨatɨ.
14 Os seres viventes iam e vinham como relâmpagos.
15 Nekaniwaruxeiya meyunaukame memayeneniere nauka nierikayari memexeiya, yuxexuime wahetsie netiniuxeiya kwiepa, wa'urie tixikɨrawitɨ katinitimanekaitɨni.
15 Enquanto eu olhava para eles, vi uma roda ao lado de cada um deles, diante dos seus quatro rostos.
16 Mɨkɨ naukatɨ yaxeikɨa pɨ'anenekai, meta yaxeikɨa putimerɨkatɨkatei tupatsiyu hepaɨ, mɨkɨta yaxeikɨa pɨ'anenekai. Kemutɨtɨkai meta kemɨyeyeukai yaxeikɨata hupaitɨ 'anenetɨ pɨyemanekai.
16 Esta era a aparência das rodas e a sua estrutura: Reluziam como o berilo; e as quatro tinham aparência semelhante. Cada roda parecia estar entrosada na outra.
17 Mɨkɨ mɨxikɨrawikai kanikuyuatɨkateitɨni naukametsie peru kahakununuwatɨ yuhetsie.
17 Quando se moviam, seguiam nas quatro direções dos quatro rostos, e não se viravam enquanto iam.
18 Mɨxikɨrawikai naukatɨ mana panuyexaxawakai, mana hɨxite kanexeiyakaitɨni naitsarie.
18 Seus aros eram altos e impressionantes e estavam cheios de olhos ao redor.
19 Kepauka memayeneniere memuhunitsie, mɨxikɨrawi yaxeikɨata kaniyekɨkakaitɨni, kepaukata kwiepa memanuyewɨwɨrekai, yaxeikɨata mɨxikɨrawi panuyewɨwɨrekai.
19 Quando os seres viventes se moviam, as rodas ao seu lado se moviam; e, quando se elevavam do chão, as rodas também se elevavam.
20 Memayeneniere mekanekɨkakaitɨni, hakewa 'iyari mɨwarenɨ'akai, mɨxikɨrawi wahepaɨtsita panuyewɨwɨrekai, memayeneniere wa'iyari mɨxikɨrawitsie mɨyetetɨkateikɨ.
20 Para onde quer que o Espírito fosse, os seres viventes iam, e as rodas os seguiam, porque o mesmo Espírito estava nelas.
21 Kepauka memayeneniere memɨkuyuatɨkatei, mɨxikɨrawita kanikuyuatɨkateitɨni, kepaukata memɨwa'uni mɨxikɨrawita kaniwa'uwekaitɨni kwiepa. Kepauka kwiepa memanuyewɨwɨrekai, yaxeikɨata mɨxikɨrawi panuyewɨwɨrekai wahepaɨ puyɨtɨkatei, memayeneniere wa'iyari mɨxikɨrawitsie mɨyetetɨkateikɨ.
21 Quando os seres viventes se moviam, elas também se moviam; quando eles ficavam imóveis, elas também ficavam; e quando os seres viventes se elevavam do chão, as rodas também se elevavam com eles, porque o mesmo Espírito deles estava nelas.
22 Wamu'utsieta memayeneniere waɨkawa katinixuawekaitɨni muyuawitsie hepaɨ, witsikatinakumerɨkaɨyekaitɨni 'ɨwi hepaɨ.
22 Acima das cabeças dos seres viventes estava o que parecia uma abóboda, reluzente como gelo, e impressionante.
23 Muyuawi hetɨa witsipɨtiyuxexeiyakai, mɨkɨ memayeneniere yu'anate mepɨtatseratɨkatei meta mepuyutawayakai, mɨkɨta yuxexuitɨ huta 'anateyari mepexeiyakai para kɨmana yuwaiyari memeukunakakɨ.
23 Debaixo dela cada ser vivente estendia duas asas ao que lhe estava mais próximo, e com as outras duas asas cobria o corpo.
24 Kepauka mɨkɨ memuhunitsie, ne nepi'eniekai wa'anate, haa 'amɨpa hepaɨ pɨtiyu'eniɨriɨkɨkai, Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mahiwa hepaɨ, kuyaxi yumɨiretɨ memutihiwani hepaɨ mematiteitsie. Kepauka memɨwa'unitsie, wa'anate pɨkawɨwɨrekai.
24 Ouvi o ruído de suas asas quando voavam. Parecia o ruído de muitas águas, parecia a voz do Todo-poderoso. Era um ruído estrondoso, como o de um exército. Quando paravam, fechavam as asas.
25 Meta memɨwa'unitsie yu'anate mekawɨtɨatɨ, mana yuariya kana'eriurɨkɨre waheima 'amakuyewatsie yumu'utsie memeixeiyakai.
25 Então veio uma voz de cima da abóboda sobre as suas cabeças, enquanto eles ficavam de asas fechadas.
26 Mɨkɨ heima mana nepɨtiuxei muyuawitsie 'uweni hepaɨ ti'anekame tete mutimerɨka hepaɨ, mana makatei tewi hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai.
26 Acima da abóboda sobre as suas cabeças havia o que parecia um trono de safira, e, bem no alto, sobre o trono, havia uma figura que parecia um homem.
27 Manayukɨhɨatsie huteikɨ meutiyune nepuxei 'utimerɨkame, tepɨa mɨxawatɨ hepaɨ tiyuxexeiyatɨ tai waritana pakatei. Mayuhɨatsie hukɨa meukayune, 'auriena pakuxawatɨkai tai hepaɨ.
27 A parte de cima do que parecia ser a cintura dele, vi que parecia metal brilhante, como que cheia de fogo, e que a parte de baixo parecia fogo; e uma luz brilhante o cercava.
28 Xawatɨriya hakuwiwi hepaɨ pɨtiyuhekɨakai, kepauka mukawiwiyetsie mana mutahupu. Naitɨ witsipɨtiyuxexeiyakai Yawé wewiyaya. Mɨpaɨ netiuniereka, kwiepa nekaniutihɨximakeni, 'ana xeime nekaniu'enieni netsihahɨaweme.
28 Tal como a aparência do arco-íris nas nuvens de um dia chuvoso, assim era o resplendor ao seu redor. Essa era a aparência da figura da glória do Senhor. Quando a vi, prostrei-me com o rosto em terra, e ouvi a voz de alguém falando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.