Ezequiel 17

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawé yuniukitsie mɨpaɨ kanetiniutaxatɨani:
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 «Tewi pemunu'aya: 'Ikɨ niuki keniwarutaxatɨa 'ixaheritsixi teɨteriyari, keniwarutaxatɨa 'ikɨ 'ɨxatsi niukiyari.
2 “Filho do homem, apresente esta parábola e conte esta história ao povo de Israel.
3 Mɨpaɨ ketiniwaraye'eritɨa kename ne Yawé nehaine:
3 Transmita-lhes a seguinte mensagem do S enhor Soberano: “Uma grande águia, com asas grandes e penas longas, coberta com plumagem de várias cores, veio ao Líbano. Agarrou a ponta de um cedro
4 kanekatutseni yɨrariyari 'amutewitsie.
4 e arrancou seu galho mais alto. Levou-o para uma terra de comerciantes e plantou-o numa cidade de mercadores.
5 Hikɨ mɨkɨ kwieyaritsie 'imɨari kaniyetɨkɨ,
5 Também levou da terra uma semente e a plantou em solo fértil. Colocou-a junto a um rio largo, onde pudesse crescer como um salgueiro.
6 'Imɨari kaniutineni,
6 A planta criou raízes, cresceu e se tornou uma videira baixa, mas espalhada. Os ramos se voltaram para a águia, e as raízes se aprofundaram no solo. Produziu ramos fortes e deu brotos.
7 Peru xewitɨ 'apuyeikakaita kwixɨ 'anetɨ,
7 Então, surgiu outra águia, com asas grandes e muita plumagem. A videira lançou raízes e ramos na direção dela, em busca de água,
8 Mana puka'etsiekai kwie 'aixɨa mɨ'anetsie
8 embora já estivesse plantada em boa terra e tivesse água com fartura, para que crescesse e se transformasse numa bela videira e produzisse ramos e frutos.
9 »Mɨpaɨ ketiniwaraye'eritɨa: Yawé mɨpaɨ kanaineni:
9 “Agora, portanto, assim diz o S enhor Soberano: Acaso essa videira prosperará? Não! Eu a arrancarei pela raiz! Cortarei seus frutos e deixarei que suas folhas murchem. Eu a arrancarei facilmente; não será necessário um braço forte nem um grande exército.
10 Tsepa xaɨtsie mukayerie pɨkatawere.
10 Mas, quando a videira for replantada, acaso florescerá? Pelo contrário, murchará quando o vento do leste soprar contra ela. Morrerá na mesma terra onde havia crescido”.
11 Yawé yuniukitsie mɨpaɨ kanetiniutaxatɨani:
11 Então recebi esta mensagem do S enhor :
12 «Keniwaruta'iwawiya 'ikɨ teɨteri memɨ'iyaritsetse'i kehepaɨtɨtɨ 'ikɨ naitɨ manuyɨne. Mɨpaɨ ketiniwaraye'eritɨa, ti'aitame Wawiruniya kiekame Kerutsareme punua, yukwieyaritsiepai Kura kwieyaritsie ti'aitame pehanie meta 'iparewiwamete.
12 “Diga a este povo rebelde: Vocês não entendem o que significa essa parábola? O rei da Babilônia veio a Jerusalém e levou seu rei e seus príncipes para a Babilônia.
13 Hikɨ xeime panayexei memanuyetei waniwe, waɨriyarika wapitɨatɨ yapɨtiwarutahɨawixɨ tɨratutsie yamemɨtekakɨnekɨ meyuhɨritɨatɨ. Ti'aitame mɨpaɨ katiniwarewitɨni memanuyetei yukwieyaritsie paitɨ.
13 Firmou um tratado com um membro da família real e o obrigou a jurar lealdade. Também exilou os líderes mais influentes de Israel,
14 Mɨya pɨwaruyuri waɨkawa Kura kwieyaritsie kiekatari mekatɨrɨkaɨyeme mɨwarayeitɨanikɨ. Mɨpaɨ pɨtiwarutahɨawixɨ mariweme memɨka'ayuyeitɨwanikɨ, waɨriyarika pɨwapitɨakai memeye'atɨanikɨ tɨratu.
14 para que o reino não voltasse a se fortalecer nem se rebelasse. Ele só sobreviveria se cumprisse seu tratado com a Babilônia.
15 Hikɨ mɨkɨ ti'aitame Wawiruniya kiekame 'aye'unietɨ patɨa, pɨwarenɨ'a texaxatamete 'Ekipitutsie memiparewienikɨ, kawayutsixi wahekɨ meta kuyaxi yuwaɨkawamekɨ. ¿Kemɨ'ane mɨyamɨtiuyuri tiyuta'una 'aku? ¿Tiyɨwe tɨratu kahaye'atɨame mutawikweni?
15 “Contudo, esse homem da família real de Israel se rebelou contra a Babilônia e enviou embaixadores ao Egito, para pedir um grande exército e muitos cavalos. Acaso Israel pode deixar de cumprir os tratados que fez sob juramento e ficar impune?
16 Hawaikɨtsitɨ, matsi kanimieriemɨkɨ Wawiruniya, ti'aitame kemɨ'ane mitahɨawixɨ kwieyatsie, kemɨ'ane tɨratu hamatɨa muwewi hetsɨa, tɨratu miwewitsitɨa mɨkaheye'atɨiri hetsɨa. Ne Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ nekanaineni.
16 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, o rei de Israel morrerá na Babilônia, a terra do rei que o colocou no poder e cujo tratado ele desprezou e quebrou.
17 Parahuni yukuyaxima yunaime wahamatɨa memiparewieni pɨkayɨwe, tsepa tetsariya 'imɨmɨiyari memutawewi meta tsepa tuxiyu memutiwewi waɨkawa teɨteri memɨwakwinikɨ.
17 O faraó e todo o seu exército poderoso não serão capazes de ajudar Israel quando o rei da Babilônia cercar Jerusalém novamente e destruir muitas vidas.
18 Kura kwieyaritsie ti'aitame nu'aya, tɨratu pɨkahaye'atɨa. Hikɨ mɨyamɨtiuyurikɨ naime yɨhɨritɨaka pɨkayuta'una.
18 Pois o rei de Israel desprezou seu tratado e o quebrou depois de jurar obediência; portanto, ele não escapará.
19 »'Ayumieme, Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: “Yurikɨ mɨpaɨ nekanaineni nekɨmana nepi'uximatɨani kemɨtiyɨhɨritɨakai netɨratutsie yamɨkatiuyurikɨ.
19 “Por isso, assim diz o S enhor Soberano: Tão certo como eu vivo, eu o castigarei por quebrar minha aliança e desprezar o voto solene que fez em meu nome.
20 Newiniyari hɨxiena nepuwɨtɨani, mana kaniwierimɨkɨ. Wawiruniya nekanenuhanimɨkɨ, mana kanitaxanetsiemɨkɨ yamɨkatikatɨakɨ.
20 Lançarei minha rede sobre ele e o pegarei em meu laço. Eu o levarei à Babilônia e o julgarei por sua traição contra mim.
21 Kuyaximama 'aixɨa memɨ'anene mepɨkwi'iwa 'ixiparakɨ, kemɨ'aneta memuyuhayewa naitsarie nuiwaritetsie nepɨwataxɨriexɨani. 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetimani kename ne, Yawé mɨpaɨ nehaine.
21 Todos os seus melhores guerreiros serão mortos na batalha, e os que sobreviverem serão espalhados aos quatro ventos. Então você saberá que eu, o S enhor , falei.
22 »”Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni:
22 “Assim diz o S enhor Soberano: Pegarei um ramo da ponta de um cedro alto e o plantarei no topo do monte mais elevado de Israel.
23 'Ixaheri hɨriyaritsie nekanika'iteɨtamɨkɨ,
23 Ele se tornará um cedro majestoso que estenderá seus ramos e produzirá sementes. Aves de toda espécie farão ninhos ali e encontrarão abrigo à sombra de seus ramos.
24 Yunaitɨ kɨyexi yeuta mieme
24 E todas as árvores saberão que eu, o S enhor , derrubo a árvore alta e faço crescer a árvore baixa. Faço a árvore verde murchar e dou vida à árvore seca. Eu, o S enhor , falei e cumprirei o que prometi!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.