Ezequiel 13
hch (HCH) vs BKJ
1 Yawé yuniukitsie mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 «Tewi pemunu'aya, keniwarutahekɨata Kakaɨyari niukametemama 'Ixaheri kwieyaritsie kiekatari yuhetsiemieme memɨtekuxata, mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi Yawé niukieya meke'u'enieni.
2 Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel que profetizam, e diz a eles que profetizam de seus próprios corações: Ouvi a palavra do SENHOR;
3 Mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe: “Xɨa'ui texaxatamete 'atsimemɨkatemate, tixaɨtɨ mekatexeitsitɨarietɨ yuhetsiemieme xeikɨa memɨtekuxata.
3 assim diz o Senhor DEUS: Ai dos profetas tolos, que seguem o seu próprio espírito, e que nada viram!
4 Xɨa'ui, 'Ixaheri. Texaxatametemama 'ahetsɨa miemete, yawixi memayu'eririya wahepaɨ mepɨ'anene, kii 'u'unimeta memayekietɨka.
4 Ó Israel, os teus profetas são como as raposas nos desertos.
5 Kwie meuta'inierietɨkatsie mepɨkate'uximaya, meta 'Ixaheri kuraruyari 'aixɨa mepɨkayuriwawe, Yawé tukarieya maye'anitsie mɨkawatayuanenikɨ kuyaxa mayanitsie.
5 Não subistes às brechas, nem reparastes a cerca para a casa de Israel, para ficardes de pé na batalha no dia do SENHOR.
6 Kememɨteneniere pɨtiyakɨ, kememɨtemaiwawe yakɨ meputiyuane. Mɨpaɨ meputiyuane: ‘Yawé mɨpaɨ kanaineni’, peru Yawé kawanɨ'akaku, peru mɨkɨ mepɨta'ikwewa waniuki maye'atɨarienikɨ.
6 Eles têm falsa visão e adivinhação mentirosa, dizendo: Assim diz o SENHOR; e o SENHOR não os enviou; e esperam que outros confirmem a sua palavra.
7 Kamɨtsɨ kaniyakɨtɨni kememɨteneniere meta kememɨtemaiwawe, kepauka mɨpaɨ memutiyuane: ‘Mɨpaɨ kanaineni Yawé’, ne mɨpaɨ nekahainekaku.
7 Não tivestes uma vã visão, e não falastes adivinhação mentirosa, quando dizeis: O SENHOR o diz; embora eu não o tenha falado?
8 »”'Ayumieme mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe: Xeniuki mɨkayurikɨ meta kexemɨteneniere mɨ'itarikakɨ, ne nekanixe'aye'unieka. Yawé mɨpaɨ kanaineni.
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque falastes vaidade, e vistes mentiras, portanto, eis que eu sou contra vós, diz o Senhor DEUS.
9 Ne mɨkɨ texaxatamete newaraye'unietɨ nekanayeimɨkɨ, mɨkɨ 'itarikakɨ memɨtexeitsitɨarie, meta 'itarikakɨ memɨtemaiwawe. Neteɨterima wahamatɨa mepɨkayuxewini, meta 'ixaheritsixi wahamatɨa mepɨka'aka'utsieni, metatsiere 'Ixaheri kwieyaritsie mepɨkaheutahaxɨani. Hikɨ 'ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne, Yawé naimekɨmɨyɨwe nemɨhɨkɨ.
9 E a minha mão estará sobre os profetas que veem vaidade, e que adivinham mentiras; eles não estarão na assembleia do meu povo, nem estarão escritos nos registros da casa de Israel, nem entrarão na terra de Israel; e sabereis que eu sou o Senhor DEUS.
10 »”Mɨpaɨ mekateniwaru'itaiya. 'Ikɨ texaxatamete neteɨterima mekateniwa'itaiyani mɨpaɨ me'utiyuatɨ: ‘Naitɨ 'aixɨa pɨ'ane’. Peru 'aixɨa karewewiyakaku 'ixumeri, witsi'anekame xeikɨa mepɨwewietɨwe 'aixɨa kareku'ixumekaku.
10 Porque, até mesmo devido eles terem seduzido o meu povo, dizendo: Paz, e não houve paz; e este edifica uma parede, eis que outros fizeram seu reboco com argamassa e lodo.
11 Mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi tewewiwamete, mɨkɨ wawewiya kanika'unimɨkɨ wiyeri 'ekamatɨ meta waɨkawa teematɨ 'ukanamieni.
11 Dize àqueles que fazem o reboco com argamassa de lodo que ele cairá. Haverá uma chuva transbordante, e vós, ó pedras grandes de granizo, caireis, e um vento tempestuoso a fenderá.
12 Kepauka wa'ixumeri matakaine, mɨpaɨ mepɨteta'iwawiyarieni: ‘¿Ke'uyɨ 'ixumeri witsimɨrewewiyakai?’
12 Eis que, quando a parede tiver caído, não vos será dito: Onde está o reboco com o qual a cobristes?
13 »”'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Neha'atɨ 'eka wiyerimakame nenanunɨ'amɨkɨ, neha'atɨ wiyeri haikɨrimakame meta tee mɨtiyumemiwa nepanɨ'ani.
13 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Fendê-la-ei com vento tempestuoso na minha fúria; e haverá uma chuva transbordante na minha ira, e grandes pedras de granizo na minha fúria, para a consumir.
14 'Ixumeri kwiepa kanikawemɨkɨ witsimɨ'ane, tenariyari kanahekɨarimɨkɨ. Kepauka mɨkɨ makaine, xeme xekanikwikuni. 'Ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne Yawé nehɨkɨ.
14 Assim despedaçarei a parede que cobristes com argamassa de lodo, e a derrubarei ao chão, para que seu fundamento seja descoberto; e ela cairá, e sereis consumidos no meio dela, e sabereis que eu sou o SENHOR.
15 Ne nehaxɨa mɨkɨ 'ixumeri hetsie nenikawiwimɨkɨ, meta kemɨ'ane 'ixumeri witsimɨ'ane memutawewi wahetsie. Ne mɨpaɨ nepɨtixetahɨawe 'ari 'ixumeri kaniumaweni meta kemɨ'ane memitawewi witsi'aneme herie:
15 Assim eu cumprirei minha ira sobre a parede, e sobre aqueles que a rebocaram com argamassa de lodo; e vos direi: A parede não existe mais, nem aqueles que a rebocaram.
16 mɨkɨ texaxatamete 'Ixaheri me'u'uwatɨ memɨtekuxatakai Kerutsareme hepaɨtsita, memɨtexeitsitɨariekai 'itarikakɨ, mɨpaɨ memutiyuanekai kename naitɨ 'aixɨa ti'ane, peru 'aixɨa kati'anekaku. Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni”.
16 A saber, os profetas de Israel, que profetizam acerca de Jerusalém, e veem visões de paz para ela, e não há paz, diz o Senhor DEUS.
17 »Tewi pemunu'aya, hikɨ keniwarutahekɨata mɨkɨ 'ukarawetsixi 'akiekaritsie memɨtekuxata kemɨtiwanake. Keniwarutaxaneta.
17 Da mesma forma, tu, filho do homem, põe a tua face contra as filhas do teu povo, que profetizam de seu próprio coração, e profetiza tu contra elas,
18 Mɨpaɨ ketiniwarayemari'itɨa, Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: “Xɨa'ui kemɨ'ane memɨteyukewaiya, meta memɨtewatamikwa 'axati'anemekɨ teɨteri metewa'irɨwiyatɨ. Kamɨtsɨ neteɨterima mewakunuitɨanike meteyu'erie, mɨkɨta yuxaɨta yuhetsie metanuanike meteyu'erie.
18 e diz: Assim diz o Senhor DEUS: Ai das mulheres que cosem almofadas para todas as cavas, e fazem lenços sobre a cabeça de cada estatura, para caçarem as almas! Caçareis as almas do meu povo, e salvareis as almas vivas para que venham a vós?
19 Xeme 'axaxepɨnetsi'uyuri neteɨterima wahɨxie, tsewara xeituiyarikɨ meta paa tarimeyarikɨ. Xete'itawatɨ kexemutiyuane neteɨterima yuri mepɨtexe'eririe, mepuyukuya kemɨ'ane memɨkayukwinikekai, me'u'uwatɨ mepuyuhayewa kemɨ'ane memɨka'u'uwanikekai.
19 E poluireis a mim entre o meu povo, por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não deveriam morrer, e para guardardes vivas as almas que não deveriam viver, mentindo ao meu povo que escuta as vossas mentiras?
20 »”'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Xekewaiyarika nekanaye'unieka, kɨmana teɨteri xemɨwawiniya wiki muwiniya hepaɨ. Peru ne xetɨrɨkariyatsie nepɨwaxɨna, nepɨwatatuani memɨtawɨxɨanikɨ.
20 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que estou contra as vossas almofadas, com as quais vós ali caçais as almas para fazê-las voar, e as arrancarei de vossos braços, e deixarei as almas irem, até mesmo as almas que vós caçais para fazê-las voar.
21 Neteɨterima wahetsie nepɨtanuani memɨte'itaiyariekɨ, xemɨkawawiniyanikɨ. 'Ana mɨpaɨ xepɨtehetimani ne Yawé nemɨhɨkɨ.
21 Vossos lenços também rasgarei, e livrarei o meu povo da vossa mão, e eles não mais estarão na vossa mão para serem caçados; e sabereis que eu sou o SENHOR.
22 Xemetsɨ kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiyukɨhɨawe xekaniunutuixitɨani 'itarikakɨ, ne neka'i'uximatɨakaku. 'Aixɨa xekatenehɨaweni 'axatiyuruwame mɨkatihayewanikɨ 'axakemɨtiyuriene, meta mɨkayutawikwetsitɨanikɨ.
22 Porque com mentiras fizestes o coração do justo triste, o qual eu não fiz triste; e fortalecestes as mãos do perverso, para que não se desviasse do seu caminho perverso, prometendo-o a vida.
23 'Ayumieme tawarita 'itarikakɨ xepɨkatexeitsitɨarieni meta kemɨtiyɨnikɨ memɨtehetimamatekekɨ tawarita mepɨkate'uximayaka. Ne neteɨterima nekaniwatawikweitsitɨamɨkɨ xetɨrɨkariyatsie, 'ana mɨpaɨ xepɨtehetimani ne Yawé nemɨhɨkɨ”».
23 Portanto, não vereis mais vaidade, nem divinas adivinhações; porque eu livrarei o meu povo da vossa mão, e sabereis que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.