Ezequiel 13
hch (HCH) vs ACF
1 Yawé yuniukitsie mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 «Tewi pemunu'aya, keniwarutahekɨata Kakaɨyari niukametemama 'Ixaheri kwieyaritsie kiekatari yuhetsiemieme memɨtekuxata, mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi Yawé niukieya meke'u'enieni.
2 Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel que profetizam, e dize aos que só profetizam de seu coração: Ouvi a palavra do Senhor;
3 Mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe: “Xɨa'ui texaxatamete 'atsimemɨkatemate, tixaɨtɨ mekatexeitsitɨarietɨ yuhetsiemieme xeikɨa memɨtekuxata.
3 Assim diz o Senhor DEUS: Ai dos profetas loucos, que seguem o seu próprio espírito e que nada viram!
4 Xɨa'ui, 'Ixaheri. Texaxatametemama 'ahetsɨa miemete, yawixi memayu'eririya wahepaɨ mepɨ'anene, kii 'u'unimeta memayekietɨka.
4 Os teus profetas, ó Israel, são como raposas nos desertos.
5 Kwie meuta'inierietɨkatsie mepɨkate'uximaya, meta 'Ixaheri kuraruyari 'aixɨa mepɨkayuriwawe, Yawé tukarieya maye'anitsie mɨkawatayuanenikɨ kuyaxa mayanitsie.
5 Não subistes às brechas, nem reparastes o muro para a casa de Israel, para estardes firmes na peleja no dia do Senhor.
6 Kememɨteneniere pɨtiyakɨ, kememɨtemaiwawe yakɨ meputiyuane. Mɨpaɨ meputiyuane: ‘Yawé mɨpaɨ kanaineni’, peru Yawé kawanɨ'akaku, peru mɨkɨ mepɨta'ikwewa waniuki maye'atɨarienikɨ.
6 Viram vaidade e adivinhação mentirosa os que dizem: O Senhor disse; quando o Senhor não os enviou; e fazem que se espere o cumprimento da palavra.
7 Kamɨtsɨ kaniyakɨtɨni kememɨteneniere meta kememɨtemaiwawe, kepauka mɨpaɨ memutiyuane: ‘Mɨpaɨ kanaineni Yawé’, ne mɨpaɨ nekahainekaku.
7 Porventura não tivestes visão de vaidade, e não falastes adivinhação mentirosa, quando dissestes: O Senhor diz, sendo que eu tal não falei?
8 »”'Ayumieme mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe: Xeniuki mɨkayurikɨ meta kexemɨteneniere mɨ'itarikakɨ, ne nekanixe'aye'unieka. Yawé mɨpaɨ kanaineni.
8 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Como tendes falado vaidade, e visto a mentira, portanto eis que eu sou contra vós, diz o Senhor DEUS.
9 Ne mɨkɨ texaxatamete newaraye'unietɨ nekanayeimɨkɨ, mɨkɨ 'itarikakɨ memɨtexeitsitɨarie, meta 'itarikakɨ memɨtemaiwawe. Neteɨterima wahamatɨa mepɨkayuxewini, meta 'ixaheritsixi wahamatɨa mepɨka'aka'utsieni, metatsiere 'Ixaheri kwieyaritsie mepɨkaheutahaxɨani. Hikɨ 'ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne, Yawé naimekɨmɨyɨwe nemɨhɨkɨ.
9 E a minha mão será contra os profetas que vêem vaidade e que adivinham mentira; não estarão na congregação do meu povo, nem nos registros da casa de Israel se escreverão, nem entrarão na terra de Israel; e sabereis que eu sou o Senhor DEUS.
10 »”Mɨpaɨ mekateniwaru'itaiya. 'Ikɨ texaxatamete neteɨterima mekateniwa'itaiyani mɨpaɨ me'utiyuatɨ: ‘Naitɨ 'aixɨa pɨ'ane’. Peru 'aixɨa karewewiyakaku 'ixumeri, witsi'anekame xeikɨa mepɨwewietɨwe 'aixɨa kareku'ixumekaku.
10 Porquanto, sim, porquanto andam enganando o meu povo, dizendo: Paz, não havendo paz; e quando um edifica uma parede, eis que outros a cobrem com argamassa não temperada;
11 Mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi tewewiwamete, mɨkɨ wawewiya kanika'unimɨkɨ wiyeri 'ekamatɨ meta waɨkawa teematɨ 'ukanamieni.
11 Dize aos que a cobrem com argamassa não temperada que ela cairá. Haverá uma grande pancada de chuva, e vós, ó pedras grandes de saraiva, caireis, e um vento tempestuoso a fenderá.
12 Kepauka wa'ixumeri matakaine, mɨpaɨ mepɨteta'iwawiyarieni: ‘¿Ke'uyɨ 'ixumeri witsimɨrewewiyakai?’
12 Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está a argamassa com que a cobristes?
13 »”'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Neha'atɨ 'eka wiyerimakame nenanunɨ'amɨkɨ, neha'atɨ wiyeri haikɨrimakame meta tee mɨtiyumemiwa nepanɨ'ani.
13 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Fendê-la-ei no meu furor com vento tempestuoso, e chuva de inundar haverá na minha ira, e grandes pedras de saraiva na minha indignação, para a consumir.
14 'Ixumeri kwiepa kanikawemɨkɨ witsimɨ'ane, tenariyari kanahekɨarimɨkɨ. Kepauka mɨkɨ makaine, xeme xekanikwikuni. 'Ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne Yawé nehɨkɨ.
14 E derrubarei a parede que cobristes com argamassa não temperada, e darei com ela por terra, e o seu fundamento se descobrirá; assim cairá, e perecereis no meio dela, e sabereis que eu sou o Senhor.
15 Ne nehaxɨa mɨkɨ 'ixumeri hetsie nenikawiwimɨkɨ, meta kemɨ'ane 'ixumeri witsimɨ'ane memutawewi wahetsie. Ne mɨpaɨ nepɨtixetahɨawe 'ari 'ixumeri kaniumaweni meta kemɨ'ane memitawewi witsi'aneme herie:
15 Assim cumprirei o meu furor contra a parede, e contra os que a cobriram com argamassa não temperada; e vos direi: Já não há parede, nem existem os que a cobriram;
16 mɨkɨ texaxatamete 'Ixaheri me'u'uwatɨ memɨtekuxatakai Kerutsareme hepaɨtsita, memɨtexeitsitɨariekai 'itarikakɨ, mɨpaɨ memutiyuanekai kename naitɨ 'aixɨa ti'ane, peru 'aixɨa kati'anekaku. Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni”.
16 Os profetas de Israel, que profetizam acerca de Jerusalém, e vêem para ela visão de paz, não havendo paz, diz o Senhor DEUS.
17 »Tewi pemunu'aya, hikɨ keniwarutahekɨata mɨkɨ 'ukarawetsixi 'akiekaritsie memɨtekuxata kemɨtiwanake. Keniwarutaxaneta.
17 E tu, ó filho do homem, dirige o teu rosto contra as filhas do teu povo, que profetizam de seu coração, e profetiza contra elas,
18 Mɨpaɨ ketiniwarayemari'itɨa, Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: “Xɨa'ui kemɨ'ane memɨteyukewaiya, meta memɨtewatamikwa 'axati'anemekɨ teɨteri metewa'irɨwiyatɨ. Kamɨtsɨ neteɨterima mewakunuitɨanike meteyu'erie, mɨkɨta yuxaɨta yuhetsie metanuanike meteyu'erie.
18 E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Ai das que cosem almofadas para todas as axilas, e que fazem véus para as cabeças de pessoas de toda a estatura, para caçarem as almas! Porventura caçareis as almas do meu povo, e as almas guardareis em vida para vós?
19 Xeme 'axaxepɨnetsi'uyuri neteɨterima wahɨxie, tsewara xeituiyarikɨ meta paa tarimeyarikɨ. Xete'itawatɨ kexemutiyuane neteɨterima yuri mepɨtexe'eririe, mepuyukuya kemɨ'ane memɨkayukwinikekai, me'u'uwatɨ mepuyuhayewa kemɨ'ane memɨka'u'uwanikekai.
19 E vós me profanastes entre o meu povo, por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não haviam de morrer, e para guardardes em vida as almas que não haviam de viver, mentindo assim ao meu povo que escuta a mentira?
20 »”'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanaineni: Xekewaiyarika nekanaye'unieka, kɨmana teɨteri xemɨwawiniya wiki muwiniya hepaɨ. Peru ne xetɨrɨkariyatsie nepɨwaxɨna, nepɨwatatuani memɨtawɨxɨanikɨ.
20 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis aí vou eu contra as vossas almofadas, com que vós ali caçais as almas fazendo-as voar, e as arrancarei de vossos braços, e soltarei as almas, sim, as almas que vós caçais fazendo-as voar.
21 Neteɨterima wahetsie nepɨtanuani memɨte'itaiyariekɨ, xemɨkawawiniyanikɨ. 'Ana mɨpaɨ xepɨtehetimani ne Yawé nemɨhɨkɨ.
21 E rasgarei os vossos véus, e livrarei o meu povo das vossas mãos, e nunca mais estará em vossas mãos para ser caçado; e sabereis que eu sou o Senhor.
22 Xemetsɨ kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiyukɨhɨawe xekaniunutuixitɨani 'itarikakɨ, ne neka'i'uximatɨakaku. 'Aixɨa xekatenehɨaweni 'axatiyuruwame mɨkatihayewanikɨ 'axakemɨtiyuriene, meta mɨkayutawikwetsitɨanikɨ.
22 Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, não o havendo eu entristecido; e fortalecestes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho, para conservá-lo em vida.
23 'Ayumieme tawarita 'itarikakɨ xepɨkatexeitsitɨarieni meta kemɨtiyɨnikɨ memɨtehetimamatekekɨ tawarita mepɨkate'uximayaka. Ne neteɨterima nekaniwatawikweitsitɨamɨkɨ xetɨrɨkariyatsie, 'ana mɨpaɨ xepɨtehetimani ne Yawé nemɨhɨkɨ”».
23 Portanto não vereis mais vaidade, nem mais fareis adivinhações; mas livrarei o meu povo da vossa mão, e sabereis que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.