Êxodo 6

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yawé mɨpaɨ katinita'eiya:
1 O Senhor respondeu: "Verás o que vou fazer ao faraó: forçado por uma mão poderosa, ele os deixará partir; forçado por uma mão poderosa, ele os expulsará de sua terra".
2 Hutarieka, Kakaɨyari Muitsexi hamatɨa katiniutaxata mɨpaɨ katinitahɨawe: «Ne Yawé nepɨhɨkɨ.
2 Deus disse a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 Ne nepɨnehekɨataxɨ 'Apɨrahami, 'Itsahaki, meta Kakuwu wahɨxie, ne Kakaɨyari Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye, peru kenemɨtitewa yemekɨ nepɨkawarutaxatɨa, Yawé nemɨtitewa.
3 Apareci a Abraão, a Isaac e a Jacó como o Deus todo-poderoso, mas não me dei a conhecer a eles pelo meu nome de Javé.
4 Metatsiere tɨratu tepuwewi kwie Kanani miemekɨ wahetsiemieme mayanikɨ, meripaitɨ memakutekaitsie 'ateewa kiekatari wahepaɨ me'anetɨ.
4 Eu me comprometi com eles a lhes dar a terra de Canaã, a terra onde levaram uma vida errante e habitaram como estrangeiros.
5 Meta nepɨwa'enie 'ixaheritsixi kememɨte'uka'eniwa, 'ekipitutari waɨriyarika te'uximayatamete memɨwarayeitɨakɨ, nepaye'eri tɨratu kenemɨtiuwewi.
5 Ouvi o clamor dos israelitas oprimidos pêlos egípcios, e lembrei-me de minha aliança.
6 'Ayumieme kenemie mɨpaɨ ketiniwaretahɨawi 'ixaheritsixi: “Ne Yawé nepɨhɨkɨ, ne nepɨxexɨna 'ekipitutari kememɨtexe'uximatɨa, ne nepɨxexɨna kexemɨte'uximayatamete, ne nepɨxexɨna waɨkawa 'inɨari newewietɨ meta mamariwawemekɨ 'aixɨa nepɨtiyurieni.
6 Por isso, dize aos israelitas: eu sou o Senhor; vou libertar-vos do jugo dos egípcios e livrar-vos de sua servidão. Estenderei o braço para essa libertação e manifestarei uma terrível justiça.
7 Ne, xeme nekiekari nepɨxe'ayeitɨani, neta xekakaɨyari. Mɨpaɨ 'ana mepɨtehetimani, kename ne Yawé nexekakaɨyari, nemɨxe'ɨxɨnaxɨ 'ekipitutari kememɨtexe'uximatɨakai.
7 Tomar-vos-ei para meu povo e serei o vosso Deus, e sabereis que eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos terei libertado do jugo dos egípcios.
8 Nekanixe'anuwitɨmɨkɨ kwietsie mɨpaɨ kenemɨtinehɨritɨa 'Apɨrahami, 'Itsahaki, Kakuwu, nemɨwayetuirienikekai, ne Yawé, nepɨxeyetuirieni mɨkɨ kwie mana xemɨtitenikɨ”».
8 Introduzir-vos-ei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaac e a Jacó: e vos darei a possessão dessa terra, eu, o Senhor".
9 Muitsexi, 'ikɨ naime tiniwarutaxatɨani 'ixaheritsixi peru memutiwaɨripiekaikɨri, mete'uka'eniwatɨ mete'aitɨarietɨ 'ayumieme mepɨka'i'eni.
9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas estes não o ouviram, tão grande era o abatimento de sua alma e penosa a sua servidão.
10 Hikɨ Yawé mɨpaɨ Muitsexi katiniutahɨawe:
10 O Senhor disse então a Moisés:
11 —Kenemie Parahuni hɨxie ti'aitame 'Ekipitu kwieyaritsie. Mɨpaɨ ketinetahɨawi, kewarupitɨani memɨyehukɨ 'ixaheritsixi mɨkɨ kwieyaritsie.
11 "Vai pedir ao faraó, ao rei do Egito, que deixe sair de sua terra os israelitas".
12 Peru Muitsexi Yawé mɨpaɨ katiniutahɨawe:
12 Moisés respondeu ao Senhor: "Os israelitas não me ouviram; como me ouvirá o faraó, a mim que não tenho o dom da palavra?"
13 Hutarieka Yawé Muitsexi 'Aruni mame kaniwarutahɨawe, 'ixaheritsixi wahetsiemieme meta Parahuni ti'aitame hetsiemieme katiniwarutaxatɨani, mɨpaɨta katiniwaruta'aitɨani 'ixaheritsixi 'Ekipitu memɨwarayewitɨnikɨ.
13 O Senhor falou a Moisés e a Aarão, e deu-lhes a ordem de irem ter com o faraó, o rei do Egito, a fim de tirarem da terra do Egito os filhos de Israel.
14 'Ikɨ mepakɨ 'ixaheritsixi wa'ukiyarima:
14 Eis os chefes das famílias dos israelitas: filhos de Rubem, primogênito de Israel: Henoc, Falu, Hesron e Carmi. Estas são as famílias de Rubem.
15 Tsimehuni niwemama: Kemueri, Kamini, 'Uhari, Kakini, Tsukaxi, meta Tsahuri maamaya kananeu tewiyari pɨhɨkɨtɨkai. Mɨkɨ mepɨhɨkɨ Tsimehuni nuiwarimama.
15 Filhos de Simeão: Jamuel, Jamim, Aod, Jaquim, Soar e Saul, filho da cananéia. Estas são as famílias de Simeão.
16 Kememɨteheuku'uxa mɨkɨ nuiwari memaka'utɨarietsie, 'ikɨ Rewi niwemama mepɨhɨkɨ: Keritsuni, Kuhati meta Merari. Xeitsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana 'atahuta wiyari puyuri.
16 Eis os nomes dos filhos de Levi, por ordem de gerações: Gerson, Caat e Merari. A duração da vida de Levi foi de cento e trinta e sete anos.
17 Keritsuni niwemama wanuiwaritsie: Riwini meta Tsimi.
17 Filhos de Gerson: Lobni e Semei, e suas famílias.
18 Kuhati niwemama: 'Amirani, 'Itsaxi, Hewuruni meta 'Utsiheri. Xeitsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana haika wiyari puyuri.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel. A duração da vida de Caat foi de cento e trinta e três anos.
19 Merari niwemama: Makiri meta Mutsihí.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Tais são as famílias de Levi por ordem de gerações.
20 'Amirani, xeitsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana 'atahuta wiyari puyuri, yutetei kaniutiwitɨni Kukaweri titewakame, mɨkɨ yuhutame mekaniwarayexeiya tɨɨri: 'Aruni meta Muitsexi.
20 Amrão desposou Jocabed, sua tia, que lhe deu Aarão e Moisés. A duração da vida de Amrão foi de cento e trinta e sete anos.
21 'Itsaxi niwemama: Kure, Nepeki meta Tsikɨri.
21 Filhos de Isaar: Coré, Nefeg e Zecri.
22 'Utsiheri niwemama: Mitsaheri, 'Eritsapani, meta Tsitiri.
22 Filhos de Oziel: Misael, Elisafã e Setri.
23 'Aruni 'Eritsaweti kaniutiwitɨni, 'Aminarawi nu'aya Nahatsuni 'iwaya, mɨkɨ yunaukame mekaniwarayexeiya tɨɨri: Narawi, 'Awihu, 'Eriyatsaxi meta 'Itamaxi.
23 Aarão desposou Elisabet, filha de Aminadab, irmã de Naasson; ela lhe deu Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 Kure niwemama: 'Atsixi, 'Erikana meta 'Awiyatsahapi. Mɨkɨ Kure nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni.
24 Filhos de Coré: Aser, Elcana e Abiasaf; estas são as famílias dos coreítas.
25 'Eriyatsaxi 'Aruni nu'aya xeime kaniutiwitɨni Putiheri niweya, xeime nunutsi mekanayexeiya Pinexi mekateniterɨwa.
25 Eleazar, filho de Aarão, desposou uma das filhas de Futiel, que lhe deu Finéas. Tais são os chefes das famílias dos levitas, com suas famílias.
26 'Aruni meta Muitsexi, mɨkɨ mepɨhɨkɨtɨkai Yawé mɨwanɨ'akai 'ixaheritsixi memɨwarayewitɨnikɨ 'Ekipitu kwieyaritsie yayupapaɨmeme.
26 Estes são Aarão e Moisés, a quem o Senhor disse: "Fazei sair do Egito os israelitas, segundo os seus exércitos".
27 'Ikɨ mepɨhɨkɨ Parahuni hɨxie memutiniu, ti'aitame 'Ekipitu kiekame hetsɨa, memɨwarayewitɨnikɨ 'ixaheritsixi 'Ekipitu kwieyaritsie.
27 Foram eles que falaram ao faraó, rei do Egito, para tirar do Egito os israelitas. São estes Moisés e Aarão.
28 Kepauka Yawé Muitsexi hamatɨa mɨtiutaxa 'Ekipitu,
28 Quando o Senhor falou a Moisés no Egito,
29 mɨpaɨ katinitahɨawe:
29 ele o fez nestes termos: "Eu sou o Senhor. Repete ao faraó, o rei do Egito, tudo o que te digo".
30 Peru Muitsexi Yawé mɨpaɨ katiniutahɨawe:
30 E Moisés respondeu-lhe: "Eu não tenho o dom da palavra; como me ouvirá o faraó?"

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.