Êxodo 33
hch (HCH) vs NTLH
1 Merikɨtsɨ Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Xekeneuhuni 'ekɨ meta teɨteri 'Ekipitu pemɨwareyewitɨ, mɨkɨ kwieyaritsie nemɨwaruhɨritɨa, 'Apɨrahami, 'Itsahaki, Kakuwu newaxatɨatɨ, yunuiwarima xemɨwayetuirienikɨ.
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Saiam deste lugar, você e o povo que você tirou do Egito, e vão para a terra que eu jurei dar a Abraão, a Isaque, a Jacó e aos seus descendentes.
2 Niuki tuayame nepanunɨ'ani 'ahɨxie 'anuyekaitɨ mumienikɨ, nepɨwataweiya mɨkɨ kananeutsixi, 'amuxeutsixi, hetitsixi, peretseutsixi, heweutsixi meta kewutseutsixi.
2 Eu mandarei um anjo para guiar você e expulsarei os cananeus, os amorreus, os heteus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.
3 Xekaniyehuni mɨkɨ kwieyaritsie mana waɨkawa kanexuaweni retsi meta xiete. Ne xehamatɨa nepɨkayemie, xɨka xehamatɨa neheyani, huyeta nekanixehekwiweni, xemɨkaheu'enanakɨ».
3 Vocês irão para uma terra boa e rica. Porém eu não irei, pois vocês são um povo teimoso, e eu os poderia destruir no caminho.
4 Hikɨ 'ixaheritsixi mɨkɨ niuki me'u'enieka mekaniutitsuani mekaniyukahiwerieni waɨkawa, yukuka mepɨka'atitɨxɨa 'anatɨtɨ,
4 Quando Moisés deu essa mensagem aos israelitas, eles começaram a chorar, e ninguém usou as suas joias.
5 Yawé mɨpaɨ Muitsexi mɨtiutahɨawekaikɨ: «Mɨpaɨ ketiniwaretahɨawi 'ixaheritsixi, teɨteri memɨkaheu'enana mepɨhɨkɨ. Xɨka 'etsiwa wahamatɨa neheyani, nekaniwarekwiweni. Mɨpaɨ ketiniwaretahɨawi yukuka meke'atixɨnaxɨani, 'arike yapɨtayɨni kexemiyurieni».
5 Então o Senhor mandou que Moisés dissesse a eles: — Vocês são um povo teimoso. Se eu fosse junto com vocês, mesmo que fosse por apenas um momento, eu os destruiria completamente. Agora tirem as suas joias, e eu vou resolver o que fazer com vocês.
6 'Ayumieme, kepauka Huré 'ixaheritsixi memɨyekɨtsietɨtɨ yukukate mepɨkatehatitɨxɨa.
6 Assim, depois que os israelitas saíram do monte Sinai, não usaram mais joias.
7 Merikɨtsɨ Muitsexi 'ixuriki kiiyari kaniutawewieni mematiteitsie yateewa. «'Ixuriki kiiyari Yawé hamatɨa tixaxatame» katiniterɨwa. Kepauka xewitɨ Yawé hamatɨa mɨreuxatamɨkɨni, mɨkɨ payeyeikakai mematiteitsie mɨkɨ xamaru manuwe pɨye'ani.
7 Sempre que o povo de Israel acampava, Moisés costumava armar a Tenda Sagrada a certa distância fora do acampamento. Ela era chamada de “Tenda da Presença de Deus”, e quem quisesse consultar o Senhor ia até lá.
8 Kepauka Muitsexi xamaru hepa meyeikakai, yunaitɨ teɨteri yukitenie mekaniti'uwekaitɨni me'ixeiyake, kepaukake 'ixuriki kiiyarita meutahakekai mɨrewatixaxatatsie.
8 Quando Moisés saía para ir à Tenda, o povo ficava na porta das suas barracas olhando Moisés até que ele entrasse.
9 Kepauka Muitsexi meutahani, hai 'amuwe nakatetekekaitɨni kitenie katineunarɨmakaitɨni, kepauka Yawé Muitsexi hamatɨa mɨtikuxatani.
9 Depois que ele entrava, uma coluna de nuvem descia e parava na porta da Tenda; e da nuvem o Senhor falava com Moisés.
10 Kepauka 'ixaheritsixi haiwitɨri memɨxeiya xamaru tixaxatame kiiyari kitenie 'uweme, 'ana yunaitɨ mekaniukatunuma'uwekaitɨni yukitenie Yawé nenewieri me'ipitɨatɨ.
10 Logo que o povo via a coluna de nuvem na porta da Tenda, todos se ajoelhavam.
11 Yawé pɨtiutixaxatakai Muitsexi hamatɨa yuhɨxie me'utinenieretɨ, xewitɨ yuhamiku hamatɨa mɨtikuxatani hepaɨ. Metetixatameri Muitsexi kanewayeyeikakaitɨni, 'iwamama memakuteitsie kani'axekaitɨni, perutsɨ temaikɨ Kutsuhexi 'iparewiwameya 'ixuriki kiiyari tixaxatame muwa pɨkawayeyeikakai pɨka'iku'e'eiriwakai.
11 O Senhor Deus falava com Moisés face a face, como alguém que conversa com um amigo. Depois Moisés voltava para o acampamento. Porém Josué, filho de Num, o moço que era o auxiliar de Moisés, ficava na Tenda.
12 Muitsexi Yawé mɨpaɨ katiniutahɨawe:
12 Moisés disse a Deus, o Senhor : — É verdade que me mandaste guiar este povo para aquela terra, porém não me disseste quem é que irá comigo. Disseste que me conheces bem e que estás contente comigo.
13 Xɨka yurikɨ mɨpaɨ 'aneni, yakenetineutahɨawi kenemɨtiyurieni. Mɨpaɨ 'ana nepɨretimani kename penetsiparewiwame. Mɨpaɨ ketinemaika kename 'ixaheritsixi me'ateɨterima.
13 Agora, se isso é assim mesmo, fala-me dos teus planos para que eu possa te servir e continuar a te agradar. Lembra que escolheste esta nação para ser tua.
14 Yawé mɨpaɨ kaniutayɨni:
14 Deus disse: — Eu irei com você e lhe darei a vitória.
15 Muitsexi mɨpaɨ katinitahɨawe:
15 Então Moisés respondeu: — Se não fores com o teu povo, não nos faças sair deste lugar.
16 Xɨka tahamatɨa pekaheyani, ¿'ateɨterima meta ne kemetehetimani, kename petatsiparewie? ¿Ketitakɨ tetepatsieka hipame teɨteri kwiepa memɨtama watsata?
16 Como é que os outros povos poderão saber que estás contente com o teu povo e comigo, se não fores conosco? A tua presença é que mostrará que somos diferentes dos outros povos da terra.
17 Yawé mɨpaɨ Muitsexi katiniutahɨawe:
17 O Senhor Deus disse a Moisés: — Vou atender o seu pedido porque conheço você bem, e você conseguiu a minha aprovação.
18 Muitsexi tawarita mɨpaɨ katinitahɨawe:
18 Aí Moisés suplicou: — Por favor, deixa que eu veja a tua
19 Yawé mɨpaɨ katinita'eiya:
19 Deus respondeu: — Eu farei com que todo o meu brilho passe diante de você e direi qual é o meu nome sagrado. Eu sou o
20 Perutsɨ mɨpaɨ nepɨmatitahɨawe pepɨkanetsixeiya kenemɨraka'erie, xewitɨ pɨkayɨwe mɨnetsixeiya, xɨka netsi'uxeiya kaniumɨmɨkɨ.
20 E disse ainda: — Não vou deixar que você veja o meu rosto, pois ninguém pode ver o meu rosto e continuar vivo.
21 Yawé mɨpaɨ katinitahɨawe:
21 Mas aqui há um lugar perto de mim, onde você poderá ficar em cima de uma rocha.
22 Kepauka 'a'aurie nemuyeyani waɨkawa nexawatɨtɨ, muwa terɨtɨa pe'ayekaime nemamakɨ nepɨmatsiheutinaka, kepaukake nemanuyeyani.
22 Quando a minha glória passar, eu porei você numa rachadura da rocha e o cobrirei com a minha mão até que eu passe.
23 'Anake nepɨmatsiheukuyepieni pemɨnetsi'anaxeiyakɨ xeikɨa 'etsiwa, peru nehɨxie pepɨkanetsixeiya.
23 Depois tirarei a mão, e você me verá pelas costas, porém não verá o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.