Êxodo 2

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Xewitɨ kaniuyeikakaitɨni Rewi nuiwarieya, kepauka mutineɨkixɨ mana tsiere mieme kanewitɨni.
1 E foi um homem da casa de Levi, e tomou por esposa uma filha de Levi.
2 Mɨkɨ kaniutihukata nunutsi kanayexeiya, 'ixeiyaka kwinimieme mɨtitemaikɨkaikɨ, kaniti'awieta haika metseri.
2 E a mulher concebeu, e deu à luz um filho. E quando ela viu que ele era um menino formoso, ela o escondeu por três meses.
3 Kepaukari mɨkayɨwekai mi'awietanikɨ tsikɨiwiti kaniutawewieni, xɨrɨka kanitawirieni kwetsɨka mɨyɨwi nɨkame, mana nunutsi kanikateni hatetsita kaneikweni, hakatsata kanihɨani hapa mɨye'ukaitɨa, Niru hatetsitayaritsie.
3 E quando já não podia escondê-lo, ela tomou para ele uma arca de juncos, e a revestiu com barro e piche, e pôs o menino nela. E ela a colocou nos juncos à beira do rio.
4 Hikɨ nunutsi kurieya yateewa kaniuyuhayewa, niereke kemɨranuyeyanikekai.
4 E sua irmã ficou à distância, para saber o que lhe seria feito.
5 Hikɨ mana kaniukateni 'uka Parahuni niweya ku'ɨwanetɨ, Niru hatuxameyaritsie. Te'i'uximayatsiriwamete hatetsita mekaniu'uwakaitɨni, yapauka Parahuni niweya tsikɨiwiti kaniuxeiya hakatsata kaniyewiekaitɨni, xeime ti'uximayatame kaniutanɨ'ani mituimiekɨ.
5 E a filha de Faraó desceu para se lavar no rio. E suas servas caminhavam ao lado do rio. E quando ela viu a arca entre os juncos, enviou sua serva para buscá-la.
6 Kepauka Parahuni niweya tsikɨiwiti manutiyepi nunutsi kaniuxeiya 'utatsuakame, kanitinenimayata mɨpaɨ kaniutayɨni:
6 E tendo-a aberto, ela viu o menino. E eis que o bebê chorava. E ela teve compaixão dele, e disse: Esta é uma das crianças dos hebreus.
7 Hikɨ mɨkɨ nunutsi kurieya Parahuni niweya mɨpaɨ katiniutahɨawe:
7 Então disse sua irmã à filha de Faraó: Devo ir e chamar uma ama das mulheres dos hebreus, para que amamente o menino para ti?
8 Mɨkɨ mɨpaɨ katinita'eiya:
8 E a filha de Faraó lhe disse: Vai. E a serva foi e chamou a mãe do menino.
9 Parahuni niweya mɨpaɨ katinitahɨawe:
9 E a filha de Faraó lhe disse: Toma este menino, e amamenta-o para mim, e eu te darei o teu salário. E a mulher tomou o menino, e o amamentou.
10 'Utawerekuri nunutsi, kaneiwitɨni Parahuni niweya hetsɨa, mɨkɨ kaniyutaniwetɨani, meta Muitsexi katiniterɨwa mɨpaɨ 'utaitɨ: «Ne hapa nepetitui».
10 E o menino cresceu, e ela o levou à filha de Faraó, e ele se tornou seu filho. E ela chamou seu nome Moisés, e disse: Porque o tirei da água.
11 Kepauka Muitsexi 'amuyutama, yu'iwama kaniwarekuxeiya, kaniuniere kememɨte'uximatɨariekai. Xeime kaniuxeiya 'ekipitutanaka hepɨrayu tewiyari tiwayakaku.
11 E aconteceu naqueles dias, quando Moisés havia crescido, que ele saiu a seus irmãos e viu as suas cargas. E ele viu um egípcio ferir um hebreu, um de seus irmãos.
12 Hikɨ hanieretɨyaka nixewitɨ hawaikɨ mɨkareyeikakaikɨ mɨkɨ 'ekipitutanaka kaniumieni, kaniti'awieta xiekarita.
12 E ele olhou para um lado e para o outro, e quando viu que não havia nenhum homem, matou o egípcio e o escondeu na areia.
13 'Uxa'arieka hutarieka kanikuyani, hipameta kaniwaruxeiya meyukwitɨweme yu'iwamatɨ hepɨrayutsixi, mimainekai kaniuta'iwawiya:
13 E quando saiu no segundo dia, eis que dois homens dos hebreus estavam contendendo. E ele disse ao que fazia a injustiça: Por que feres a teu companheiro?
14 Mɨkɨ kanita'eiya:
14 E ele disse: Quem te fez por príncipe e juiz sobre nós? Intentas matar-me como mataste o egípcio? E Moisés temeu e disse: Certamente este negócio já é conhecido.
15 Mɨyatiɨyɨku Parahuni katinetimani, Muitsexi kanimienikekaitɨni, peru Muitsexi kaniyuta'una Mariyani kwieyaritsie paitɨ kaneyani, putsu matiniere kaniuyuhayewa.
15 Então, quando Faraó soube disso, tentou matar Moisés. Mas Moisés fugiu da face de Faraó; e habitou na terra de Midiã. E se assentou junto a um poço.
16 Mawari wewiwame Mariyani kiekame 'atahuta meyupaɨmeme 'ukari kaniwarexeiyakaitɨni, mɨkɨ mekaniuyehanɨtɨkɨkakaitɨni muxatsi mematiharewe memɨtihɨniyakɨ, yupaapa muxatsimama mewatiharitɨanike.
16 E o sacerdote de Midiã tinha sete filhas. E elas vieram e tiraram água, e encheram seus bebedouros para dar de beber ao rebanho de seu pai.
17 Peru muxatsi wahɨwemete 'ukitsi mana mekani'axekaitɨni mewataweiyake. Heiwa Muitsexi wahetsie kaniutanuani, 'ukitsi kaniwarutaweiya, 'ukari wamuxatsima kaniwarutiharitɨani.
17 Então vieram os pastores e as expulsaram, mas Moisés se levantou e as ajudou, e deu de beber ao seu rebanho.
18 Kepauka 'ukari memakunuaxɨa yupaapa kie Xehueri, mɨkɨ mɨpaɨ katiniwaruta'iwawiya:
18 E quando elas vieram a Reuel, seu pai, ele disse: Por que vocês voltaram tão cedo hoje?
19 Mɨkɨ mɨpaɨ mekaniutiyuani:
19 E elas disseram: Um egípcio nos libertou da mão dos pastores, e também tirou água suficiente para nós, e deu de beber ao rebanho.
20 Mɨkɨta mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
20 E ele disse a suas filhas: E onde ele está? Por que vós deixastes o homem partir? Chamai-o, para que ele coma pão.
21 Muitsexi kaniuyuwaɨriya mɨkɨ hetsɨa mukanikɨ, mɨkɨ kaniwitɨtɨani yuniwe Tsepura.
21 E Moisés ficou contente em habitar com aquele homem. E ele deu a Moisés sua filha Zípora.
22 Mɨkɨ nunutsi xeime kanayexeiya, Muitsexi Keritsuni katiniterɨwa, mɨpaɨ tiu'erieka: «'Ateewapai nepɨkiekame xaɨtsie nepuyeika».
22 E ela lhe deu um filho, e ele chamou seu nome Gérson, pois ele disse: Fui estrangeiro em uma terra estranha.
23 Mɨixa wiyari 'anuyeyaku, ti'aitame 'Ekipitu kiekame kaniumɨni. 'Ixaheritsixi yaxeikɨa mekateniuka'eniwakaitɨni, waɨriyarika te'uximayatamete mehɨkɨtɨtɨ, mekaniutihiwakaitɨni parewiya meheuyehɨatɨ. Wahiwari Kakaɨyari kaniu'enieni mewaɨripiekaku.
23 E aconteceu, ao passar do tempo, que o rei do Egito morreu. E os filhos de Israel suspiraram por causa da servidão, e eles clamaram, e seu grito subiu a Deus por causa da servidão.
24 Hikɨ 'u'enaka kememɨte'uximatɨariekai kanaye'erieni tɨratu kememɨte'uwewi 'Apɨrahami, 'Itsahaki meta Kakuwu hamatɨa.
24 E Deus ouviu os seus gemidos, e Deus lembrou-se do seu pacto com Abraão, com Isaque e com Jacó.
25 Mɨpaɨ Kakaɨyari 'ixaheritsixi katiniwaraye'erieni, maye'akaikɨ yamemɨteyuriekakɨ.
25 E Deus olhou para os filhos de Israel, e Deus atentou para eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.