Êxodo 2
hch (HCH) vs ARC
1 Xewitɨ kaniuyeikakaitɨni Rewi nuiwarieya, kepauka mutineɨkixɨ mana tsiere mieme kanewitɨni.
1 E foi-se um varão da casa de Levi e casou com uma filha de Levi.
2 Mɨkɨ kaniutihukata nunutsi kanayexeiya, 'ixeiyaka kwinimieme mɨtitemaikɨkaikɨ, kaniti'awieta haika metseri.
2 E a mulher concebeu, e teve um filho, e, vendo que ele era formoso, escondeu-o três meses.
3 Kepaukari mɨkayɨwekai mi'awietanikɨ tsikɨiwiti kaniutawewieni, xɨrɨka kanitawirieni kwetsɨka mɨyɨwi nɨkame, mana nunutsi kanikateni hatetsita kaneikweni, hakatsata kanihɨani hapa mɨye'ukaitɨa, Niru hatetsitayaritsie.
3 Não podendo, porém, mais escondê-lo, tomou uma arca de juncos e a betumou com betume e pez; e, pondo nela o menino, a pôs nos juncos à borda do rio.
4 Hikɨ nunutsi kurieya yateewa kaniuyuhayewa, niereke kemɨranuyeyanikekai.
4 E a irmã do menino postou-se de longe, para saber o que lhe havia de acontecer.
5 Hikɨ mana kaniukateni 'uka Parahuni niweya ku'ɨwanetɨ, Niru hatuxameyaritsie. Te'i'uximayatsiriwamete hatetsita mekaniu'uwakaitɨni, yapauka Parahuni niweya tsikɨiwiti kaniuxeiya hakatsata kaniyewiekaitɨni, xeime ti'uximayatame kaniutanɨ'ani mituimiekɨ.
5 E a filha de Faraó desceu a lavar-se no rio, e as suas donzelas passeavam pela borda do rio; e ela viu a arca no meio dos juncos, e enviou a sua criada, e a tomou.
6 Kepauka Parahuni niweya tsikɨiwiti manutiyepi nunutsi kaniuxeiya 'utatsuakame, kanitinenimayata mɨpaɨ kaniutayɨni:
6 E, abrindo-a, viu o menino, e eis que o menino chorava; e moveu-se de compaixão dele e disse: Dos meninos dos hebreus é este.
7 Hikɨ mɨkɨ nunutsi kurieya Parahuni niweya mɨpaɨ katiniutahɨawe:
7 Então, disse sua irmã à filha de Faraó: Irei eu a chamar uma ama das hebreias, que crie este menino para ti?
8 Mɨkɨ mɨpaɨ katinita'eiya:
8 E a filha de Faraó disse-lhe: Vai. E foi-se a moça e chamou a mãe do menino.
9 Parahuni niweya mɨpaɨ katinitahɨawe:
9 Então, lhe disse a filha de Faraó: Leva este menino e cria-mo; eu te darei teu salário. E a mulher tomou o menino e criou-o.
10 'Utawerekuri nunutsi, kaneiwitɨni Parahuni niweya hetsɨa, mɨkɨ kaniyutaniwetɨani, meta Muitsexi katiniterɨwa mɨpaɨ 'utaitɨ: «Ne hapa nepetitui».
10 E, sendo o menino já grande, ela o trouxe à filha de Faraó, a qual o adotou; e chamou o seu nome Moisés e disse: Porque das águas o tenho tirado.
11 Kepauka Muitsexi 'amuyutama, yu'iwama kaniwarekuxeiya, kaniuniere kememɨte'uximatɨariekai. Xeime kaniuxeiya 'ekipitutanaka hepɨrayu tewiyari tiwayakaku.
11 E aconteceu naqueles dias que, sendo Moisés já grande, saiu a seus irmãos e atentou nas suas cargas; e viu que um varão egípcio feria a um varão hebreu, de seus irmãos.
12 Hikɨ hanieretɨyaka nixewitɨ hawaikɨ mɨkareyeikakaikɨ mɨkɨ 'ekipitutanaka kaniumieni, kaniti'awieta xiekarita.
12 E olhou a uma e a outra banda, e, vendo que ninguém ali havia, feriu ao egípcio, e escondeu-o na areia.
13 'Uxa'arieka hutarieka kanikuyani, hipameta kaniwaruxeiya meyukwitɨweme yu'iwamatɨ hepɨrayutsixi, mimainekai kaniuta'iwawiya:
13 E tornou a sair no dia seguinte, e eis que dois varões hebreus contendiam; e disse ao injusto: Por que feres o teu próximo?
14 Mɨkɨ kanita'eiya:
14 O qual disse: Quem te tem posto a ti por maioral e juiz sobre nós? Pensas matar-me, como mataste o egípcio? Então, temeu Moisés e disse: Certamente este negócio foi descoberto.
15 Mɨyatiɨyɨku Parahuni katinetimani, Muitsexi kanimienikekaitɨni, peru Muitsexi kaniyuta'una Mariyani kwieyaritsie paitɨ kaneyani, putsu matiniere kaniuyuhayewa.
15 Ouvindo, pois, Faraó este caso, procurou matar a Moisés; mas Moisés fugiu de diante da face de Faraó, e habitou na terra de Midiã, e assentou-se junto a um poço.
16 Mawari wewiwame Mariyani kiekame 'atahuta meyupaɨmeme 'ukari kaniwarexeiyakaitɨni, mɨkɨ mekaniuyehanɨtɨkɨkakaitɨni muxatsi mematiharewe memɨtihɨniyakɨ, yupaapa muxatsimama mewatiharitɨanike.
16 E o sacerdote de Midiã tinha sete filhas, as quais vieram a tirar água, e encheram as pias para dar de beber ao rebanho de seu pai.
17 Peru muxatsi wahɨwemete 'ukitsi mana mekani'axekaitɨni mewataweiyake. Heiwa Muitsexi wahetsie kaniutanuani, 'ukitsi kaniwarutaweiya, 'ukari wamuxatsima kaniwarutiharitɨani.
17 Então, vieram os pastores e lançaram-nas dali; Moisés, porém, levantou-se, e defendeu-as, e abeberou-lhes o rebanho.
18 Kepauka 'ukari memakunuaxɨa yupaapa kie Xehueri, mɨkɨ mɨpaɨ katiniwaruta'iwawiya:
18 E, vindo elas a Reuel, seu pai, ele disse: Por que tornastes hoje tão depressa?
19 Mɨkɨ mɨpaɨ mekaniutiyuani:
19 E elas disseram: Um homem egípcio nos livrou da mão dos pastores; e também nos tirou água em abundância e abeberou o rebanho.
20 Mɨkɨta mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
20 E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
21 Muitsexi kaniuyuwaɨriya mɨkɨ hetsɨa mukanikɨ, mɨkɨ kaniwitɨtɨani yuniwe Tsepura.
21 E Moisés consentiu em morar com aquele homem; e ele deu a Moisés sua filha Zípora,
22 Mɨkɨ nunutsi xeime kanayexeiya, Muitsexi Keritsuni katiniterɨwa, mɨpaɨ tiu'erieka: «'Ateewapai nepɨkiekame xaɨtsie nepuyeika».
22 a qual teve um filho, e ele chamou o seu nome Gérson, porque disse: Peregrino fui em terra estranha.
23 Mɨixa wiyari 'anuyeyaku, ti'aitame 'Ekipitu kiekame kaniumɨni. 'Ixaheritsixi yaxeikɨa mekateniuka'eniwakaitɨni, waɨriyarika te'uximayatamete mehɨkɨtɨtɨ, mekaniutihiwakaitɨni parewiya meheuyehɨatɨ. Wahiwari Kakaɨyari kaniu'enieni mewaɨripiekaku.
23 E aconteceu, depois de muitos destes dias, morrendo o rei do Egito, que os filhos de Israel suspiraram por causa da servidão e clamaram; e o seu clamor subiu a Deus por causa de sua servidão.
24 Hikɨ 'u'enaka kememɨte'uximatɨariekai kanaye'erieni tɨratu kememɨte'uwewi 'Apɨrahami, 'Itsahaki meta Kakuwu hamatɨa.
24 E ouviu Deus o seu gemido e lembrou-se Deus do seu concerto com Abraão, com Isaque e com Jacó;
25 Mɨpaɨ Kakaɨyari 'ixaheritsixi katiniwaraye'erieni, maye'akaikɨ yamemɨteyuriekakɨ.
25 e atentou Deus para os filhos de Israel e conheceu- os Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.