Êxodo 24

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Metatsiere Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Hɨritsie kenatiye'a nehetsɨa, meta 'Aruni, Narawi, 'Awihu, metatsiere haika tewiyari heimana tamamata 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi. Mɨkɨ mepɨkatunuma'uni yateewa,
1 Disse também Deus a Moisés: Sobe ao Senhor , tu, e Arão, e Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel; e adorai de longe.
2 peru 'ekɨ xeikɨa Muitsexi pepɨyɨwe 'ahurawa pemayani nehetsɨa. Yunaitɨ hipatɨ mepɨkayɨwawe 'ahurawa memakɨne meta memanatikɨne 'ahamatɨa».
2 Só Moisés se chegará ao Senhor ; os outros não se chegarão, nem o povo subirá com ele.
3 Muitsexi 'anukayaka meta katiniwarutaxatɨani teɨteri naime Yawé kemetayɨ, mɨkɨta mɨpaɨ mekaniutiyuani yunaitɨ: «Yatepɨteyurieni naime Yawé kemetayɨ».
3 Veio, pois, Moisés e referiu ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos; então, todo o povo respondeu a uma voz e disse: Tudo o que falou o Senhor faremos.
4 Hikɨ Muitsexi pɨraka'utɨa naime Yawé kemɨreitahɨawixɨ.
4 Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado pela manhã de madrugada, erigiu um altar ao pé do monte e doze colunas, segundo as doze tribos de Israel.
5 'Ana hipame temari 'ixaheritsixi kaniwarenɨ'ani, Yawé hetsiemieme tsikerutsixi wamawari taiyariyari memɨwewiyukɨ meta kename 'aixɨa memɨteyuxeiyani mawariyari.
5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram ao Senhor holocaustos e sacrifícios pacíficos de novilhos.
6 Muitsexi hixɨapa 'akame tuuru xuriyaya tekɨxita kaniukatuaxɨani, xeime hixɨapa 'akamekɨ mɨrayutimawatɨre kaniuta'ɨya.
6 Moisés tomou metade do sangue e o pôs em bacias; e a outra metade aspergiu sobre o altar.
7 Hikɨ 'arike tɨratu xapayari kaniutihurieni, kanekaterɨwa 'ixaheritsixi wahɨxie, mɨkɨ mɨpaɨ mekatenita'eiya:
7 E tomou o livro da aliança e o leu ao povo; e eles disseram: Tudo o que falou o Senhor faremos e obedeceremos.
8 Muitsexi xuriya 'utihanaka, mɨkɨkɨ teɨteri kaniwaru'ɨya, mɨpaɨ 'utaitɨ:
8 Então, tomou Moisés aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue da aliança que o Senhor fez convosco a respeito de todas estas palavras.
9 Muitsexi, 'Aruni, Narawi, 'Awihu, metatsiere haika tewiyari heimana tamamata 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi mekananutikɨne hɨritsie,
9 E subiram Moisés, e Arão, e Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel.
10 hikɨ mekanixeiya 'Ixaheri Kakaɨyarieya. Hetɨana pukumakai tete witsimɨ'ane muyuawi mɨxawatɨ, witsiranuyehekɨatɨ muyuawi hepaɨ.
10 E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia uma como pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.
11 'Ukirawetsixi 'ixaheritsixi wa'ukiyarima me'ixeiyakatɨtɨ, mepɨka'ukwi, Kakaɨyari mɨkawarumayɨakɨ.
11 Ele não estendeu a mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; porém eles viram a Deus, e comeram, e beberam.
12 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Kenatiye'a hɨritsie nehetsɨa, mana keneuyuhayewa. Nepɨmatsiyetuirieni 'inɨari niukiyari, tete wewerimetsie mɨye'uxa meta ne'aitsika nemaka'utɨa para mɨpaɨ xemɨte'u'uwanikɨ».
12 Então, disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que escrevi, para os ensinares.
13 Muitsexi Kakaɨyari hɨrieyatsie kaneyani yuparewiwame Kutsuhexi hamatɨa,
13 Levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e, subindo Moisés ao monte de Deus,
14 peru 'ukirawetsixi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «'Ena xeketanetakwewieka kepaukake temɨ'axɨani. 'Aruni meta Kuxi matɨa mepuyuhayewa 'ena xehamatɨa, xɨka xewitɨ 'uximatɨarika hexeiyani mɨkɨ yaketiwarutahɨawe».
14 disse aos anciãos: Esperai-nos aqui até que voltemos a vós outros. Eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão se chegará a eles.
15 Kepauka Muitsexi manutitɨa haiwitɨri hɨritsie kananukateni.
15 Tendo Moisés subido, uma nuvem cobriu o monte.
16 Yawé tɨrɨkariyaya xawatɨtɨ kanakateni Tsinahi hɨriyaritsie, 'ataxewime tukari haiwitɨri hɨri panukanakai, 'atahutarieka tukaritsie haiwitɨritsata Yawé Muitsexi kaniutahɨawe.
16 E a glória do Senhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; ao sétimo dia, do meio da nuvem chamou o Senhor a Moisés.
17 Me'ixeiyakaku 'ixaheritsixi Yawé tɨrɨkariyaya xawatɨtɨ hɨritsie tai mɨtiyutaiya hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai.
17 O aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cimo do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
18 Muitsexi kaneutahani haitsata kananutiyani hɨritsie, mana pekatei huta tewiyari tukari meta huta tewiyari tɨkari.
18 E Moisés, entrando pelo meio da nuvem, subiu ao monte; e lá permaneceu quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.